2016
DOI: 10.1016/j.jml.2016.03.003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-linguistic structural priming in multilinguals: Further evidence for shared syntax

Abstract: The experiments tested whether structural priming within a language differs from priming between languages and whether priming between a first and second language differs from priming between two different second languages.Experiment 1 tested priming of relative clause attachment from Dutch (the subjects' first language), French, or English (two second languages) to Dutch. Experiments 2 and 3 were similar but had respectively French and English as the target language. Experiment 4 tested dative priming from Du… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

12
70
3
2

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 123 publications
(101 citation statements)
references
References 52 publications
12
70
3
2
Order By: Relevance
“…However, this finding did not hold for the less proficient bilinguals tested by Bernolet et al (2013), leading them to conclude that the shared syntax model in fact represents the final state of bilingual memory, whereas the prevalence of language-specific representations in less proficient bilinguals results in weaker priming from L2 to L1 than within L2. Converging with Hartsuiker et al (2016), we did not find evidence for a significant difference between Irish-to-English and within-English dative priming in terms of magnitude. This exploratory finding points to the engagement of shared, or tightly linked syntactic coding operations for Irish and English, at least in the more proficient bilinguals.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 84%
See 2 more Smart Citations
“…However, this finding did not hold for the less proficient bilinguals tested by Bernolet et al (2013), leading them to conclude that the shared syntax model in fact represents the final state of bilingual memory, whereas the prevalence of language-specific representations in less proficient bilinguals results in weaker priming from L2 to L1 than within L2. Converging with Hartsuiker et al (2016), we did not find evidence for a significant difference between Irish-to-English and within-English dative priming in terms of magnitude. This exploratory finding points to the engagement of shared, or tightly linked syntactic coding operations for Irish and English, at least in the more proficient bilinguals.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 84%
“…Several studies have found evidence for equivalent effects, independent of the priming language (e.g., Schoonbaert et al 2007;Kantola and Van Gompel 2011). More recently, Hartsuiker et al (2016) systematically investigated the issue in multilingual speakers and found that structural priming was always as strong between as within languages, supporting a fully shared syntax account (e.g., Hartsuiker et al 2004). However, this finding did not hold for the less proficient bilinguals tested by Bernolet et al (2013), leading them to conclude that the shared syntax model in fact represents the final state of bilingual memory, whereas the prevalence of language-specific representations in less proficient bilinguals results in weaker priming from L2 to L1 than within L2.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 98%
See 1 more Smart Citation
“…That is, if bilinguals' syntactic choices are primed by the structure of a non-target-language, this can only be explained by assuming the existence of cross-language interaction at the syntactic level. This is indeed what has been found: cross-linguistic structural priming has been observed across many languages, using many tasks, both from the non-dominant to the dominant language and vice versa (e.g., Bernolet et al 2007Bernolet et al , 2012Cai et al 2011;Desmet and Declercq 2006;Hartsuiker et al 2016;Hartsuiker et al 2004;Jacob et al 2017;Kantola and van Gompel 2011;Kidd et al 2015;Kootstra and Doedens 2016;Loebell and Bock 2003;Salamoura and Williams 2006;Schoonbaert et al 2007;Christianson 2009, 2012;Weber and Indefrey 2009). Based on this evidence, bilingual processing models have been developed which specify the mental representations of syntactic information in bilingual speakers, their links with other levels of processing (e.g., lexical, phonological), and the development of these representations, for example during second language learning (Hartsuiker and Bernolet 2017;Hartsuiker et al 2004;Kootstra and Doedens 2016;Schoonbaert et al 2007).…”
Section: Structural Priming: Some Backgroundsupporting
confidence: 81%
“…The PO/DO structures in this study (and other studies) differ in surface constituent structure (NP PP vs. NP NP following the verb), suggesting that constituent structure is fully shared between languages. Hartsuiker, Beerts, Loncke, Desmet and Bernolet (2016) found similar results with relative clause attachment structures, where the clause was attached to a noun either high or low in the hierarchical structure ( the students of the professor who was/were ill ), indicating that hierarchical structure information is also fully shared between languages. They investigated structural priming in trilingual speakers of Dutch (L1), English (L2) and French (L3) and found that priming was the same regardless of whether it was within L1, within L2, between L1 and L2 or between L2 and L3, suggesting that all languages fully share their representations.…”
Section: Are L1 and L2 Structural Representations Fully Shared?mentioning
confidence: 70%