2017
DOI: 10.1075/btl.131
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Crowdsourcing and online collaborative translations

Abstract: Crowdsourcing and online collaborative translations have emerged in the last decade to the forefront of Translation Studies as one of the most dynamic and unpredictable phenomena that has attracted a growing number of researchers. The popularity of this set of varied translational processes holds the potential to reframe existing translation theories, redefine a number of tenets in the discipline, advance research in the so-called “technological turn” and impact public perceptions on translation. This book pro… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
15
0
5

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
7
3

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 129 publications
(20 citation statements)
references
References 256 publications
0
15
0
5
Order By: Relevance
“…It is contended that collaboration in translation, or what is called Translaboration, is "anything but a recent, let alone new phenomenon" (Alfer, 2017, p. 277). The history of collaborative translational projects goes back to antiquity (Cordingley & Manning, 2017;Jiménez-Crespo, 2017). However, what is new is the convergence between the producers and consumers (prosumers) of translation, which is made possible by the widespread new media technologies that blur the lines between production and consumption, allowing consumers to assume power through appropriating media content to serve their own ends within the context of a participatory culture (Jenkins, 2009, p. 8).…”
Section: Volunteerism In Popular Science Translation: a Transfer Ormentioning
confidence: 99%
“…It is contended that collaboration in translation, or what is called Translaboration, is "anything but a recent, let alone new phenomenon" (Alfer, 2017, p. 277). The history of collaborative translational projects goes back to antiquity (Cordingley & Manning, 2017;Jiménez-Crespo, 2017). However, what is new is the convergence between the producers and consumers (prosumers) of translation, which is made possible by the widespread new media technologies that blur the lines between production and consumption, allowing consumers to assume power through appropriating media content to serve their own ends within the context of a participatory culture (Jenkins, 2009, p. 8).…”
Section: Volunteerism In Popular Science Translation: a Transfer Ormentioning
confidence: 99%
“…Similarly, a fixed definition for the term "crowdsourcing translation" cannot be established since the discipline itself has not been commonly defined. According to Hermans (2013) the diverse nature of translation and the angels that can be approached to it led to failure of the efforts to give a fixed common definition of translation (Cited in Jimenez- Crespo 2017).…”
Section: Existence Of a Leadership And Rolesmentioning
confidence: 99%
“…The translation sector has seen an increase in volunteer translation thanks to crowdsourcing models and collaborative platforms. Social media and other web applications have also played a role in volunteer translation (Desjardins 2017 ), as has the increasing demand for content produced in other languages (Jimenéz-Crespo 2017 ). The increasing number of volunteer translation organizations, specifically in the digital realm, has drawn attention to the motivations that drive volunteers to lend their time and effort to translation organizations without expectation of remuneration.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%