Abstract:El presente trabajo reflexiona sobre las modalidades de traducción métrica de poemas a canciones, y de canciones, inglesas y francesas, asimismo a canciones en italiano. El análisis demuestra que los esquemas métricos y los patrones melódicos permanecen totalmente inalterados cuando el traductor traduce versos cantados, pero no cuando lo traducido son poemas. Además, el estudio demuestra que el idioma del texto original no afecta a las elecciones métricas del traductor. Se ha analizado el corpus lírico de Fabr… Show more