2018
DOI: 10.20396/liames.v18i2.8651183
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

De conectores y marcadores en el discurso del wixárika (huichol)

Abstract: De conectores y marcadores en el discurso del wixárika (huichol): Un caso de contacto entre lenguas * ABSTRACT: This paper examines two types of grammatical elements transferred from Spanish into Wixárika discourse: clausal connectives (e.g., pero~peru~pe) and sequence markers (e.g., entonses~tonse). The analysis shows the different degrees of phonological and syntactic integration of these elements into the language as well as structure replications. The study concludes that these transfers occur due to two r… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 18 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Estos elementos cohesivos, originalmente expresiones o partículas de diferente función y morfología, fueron con los siglos modificándose a través del cambio semántico o morfológico o bien a partir del contacto con el español, incorporando elementos de esta lengua, como preposiciones y conjunciones, o transformando posposiciones (partículas sufijadas poseídas con función referencial) en estos elementos (Lockhart, 1999: 378-468;Flores, 1992Flores, , 2010, como vemos que también ha pasado en otras lenguas mesoamericanas (Hernández, 2002;Ramos y Carrillo, 2018). Estos elementos, por su origen y transformación "moderna", pueden ser elididos desde ciertos criterios estilísticos de carácter purista o castizo por algunos hablantes a favor de otras formas, que a su vez a juicio de otros se consideren ajenas, arcaicas o irreales.…”
Section: Partículas Como Marcadores Y Conectoresunclassified
“…Estos elementos cohesivos, originalmente expresiones o partículas de diferente función y morfología, fueron con los siglos modificándose a través del cambio semántico o morfológico o bien a partir del contacto con el español, incorporando elementos de esta lengua, como preposiciones y conjunciones, o transformando posposiciones (partículas sufijadas poseídas con función referencial) en estos elementos (Lockhart, 1999: 378-468;Flores, 1992Flores, , 2010, como vemos que también ha pasado en otras lenguas mesoamericanas (Hernández, 2002;Ramos y Carrillo, 2018). Estos elementos, por su origen y transformación "moderna", pueden ser elididos desde ciertos criterios estilísticos de carácter purista o castizo por algunos hablantes a favor de otras formas, que a su vez a juicio de otros se consideren ajenas, arcaicas o irreales.…”
Section: Partículas Como Marcadores Y Conectoresunclassified