2000
DOI: 10.1353/aad.2012.0135
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Deaf Children Creating Written Texts: Contributions of American Sign Language and Signed Forms of English

Abstract: The objectives of this descriptive study were to investigate the ways in which American Sign Language (ASL) and English-based sign allow for comprehension of text content, and to determine how these two avenues of communication might mediate the process of reconstructing "signed meaning" in a written text. The authors argue that comprehensible input in a visual mode is possible in either ASL or English-based sign. They further claim that English-based signing may be an effective means of bridging the gap betwe… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
10
0
1

Year Published

2002
2002
2021
2021

Publication Types

Select...
8

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 30 publications
(11 citation statements)
references
References 12 publications
0
10
0
1
Order By: Relevance
“…In the UK this type of language blending is called Sign Supported English (SSE) and is recognised as a natural and spontaneous feature of contact among deaf and hearing children and adults (Pfau et al 2012;Sutton-Spence and Woll 1999). SSE is also a form of visual language used in the educational context to provide a through the air experience of spoken English (Knoors and Marschark 2012;Mayer and Akamatsu 2000).…”
Section: Repertoirementioning
confidence: 99%
“…In the UK this type of language blending is called Sign Supported English (SSE) and is recognised as a natural and spontaneous feature of contact among deaf and hearing children and adults (Pfau et al 2012;Sutton-Spence and Woll 1999). SSE is also a form of visual language used in the educational context to provide a through the air experience of spoken English (Knoors and Marschark 2012;Mayer and Akamatsu 2000).…”
Section: Repertoirementioning
confidence: 99%
“…Setting differences between sign languages aside, there is support for the possibility that sign languages share enough similarities with spoken languages that they can be used as a bridge into the literacy of the majority language (Ewoldt, 1996;Fischer, 1995;Haptonstall-Nykaza & Schick, 2007;Hirsh-Pasek, 1987;Mayer & Akamatsu, 2000;Puente, Alvarado, & Herrera, 2006). Ewoldt (1993) has proposed a top-down model of reading comprehension, whereby deaf readers are able to bypass auditory-based syntactic skills and phonological decoding strategies, instead processing print by semantic cues.…”
Section: Word Codingmentioning
confidence: 99%
“…The sign and spoken languages model developed by Mayer and Akamatsu (2000) creates seemingly insurmountable odds for the progression from a sign language to a spoken and written L2. Based on their model, there can be no transference from the spoken form of a sign language (L1) to the written form of sign language (L1), as a form does not exist, nor can there be a transference of linguistic knowledge from the written from of sign language (L1) to a written from of a spoken L2.…”
Section: Pedagogical and Research Implicationsmentioning
confidence: 99%
“…A produção escrita dos nossos participantes até aqui, nos faz refletir sobre duas premissas defendidas na literatura -1) o surdo, na leitura e escrita, utiliza codificações viso-espaciais e não correspondência grafonêmica (Capovilla, Capovilla & Suiter, 2004;Gaustad, 2000;Flaherty & Moran, 2004;Miller, 2006;Tractenberg, 2002; entre outros); 2) o surdo desenvolve sensibilidade fonológica em processos de leitura e escrita (Akamatsu, Sterwart & Becker, 2000;Mayer & Akamatsu, 2000;Perfetti & Sandak, 2000;Sutcliffe, Dowker & Campbell, 1999; entre outros).…”
Section: Participante Mnunclassified