2021
DOI: 10.13092/lo.111.8247
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Deutsches auch und italienisches anche im Vergleich

Abstract: The focus of our contribution is the German particle auch ‘also’ and its Italian counterpart anche. From a semantic point of view, auch and anche convey the same additive meaning in both languages: through them an element, called ‘domain of association’, is added to a list of further elements for which the auch/anche phrase applies. From a syntactical point of view, auch and anche can occupy different positions in the sentence by modifying the type and the scope of the domain of association. This results in fo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
3
0
Order By: Relevance
“…( 6) and ex. ( 7), and Moroni and Bidese 2021a;Reimer and Dimroth 2021, a.o.). By contrast, anche in the utterances produced by the IHSs of our corpus never bears the focus accent.…”
Section: Prosodic Properties Of the Deviant Realizationsmentioning
confidence: 97%
See 2 more Smart Citations
“…( 6) and ex. ( 7), and Moroni and Bidese 2021a;Reimer and Dimroth 2021, a.o.). By contrast, anche in the utterances produced by the IHSs of our corpus never bears the focus accent.…”
Section: Prosodic Properties Of the Deviant Realizationsmentioning
confidence: 97%
“…This is typical of multifunctional particles in standard (non-heritage) varieties (cf. Moroni and Bidese 2021a;Reimer and Dimroth 2021, p. 6). In the following sequence, anche could be interpreted either as an additive particle or as a modal particle: 58a.…”
Section: Ambiguous Occurrencesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation