1988
DOI: 10.1097/00005053-198805000-00001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Developing Instruments for Cross-Cultural Psychiatric Research

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

5
614
0
28

Year Published

1993
1993
2016
2016

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 639 publications
(647 citation statements)
references
References 0 publications
5
614
0
28
Order By: Relevance
“…The translation process may have resulted in variations in meaning and interpretation of the questionnaire and there may also be a loss of culturally specific meanings. 37 …”
Section: Study Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…The translation process may have resulted in variations in meaning and interpretation of the questionnaire and there may also be a loss of culturally specific meanings. 37 …”
Section: Study Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…In literature it is described that there are differences in health-related quality of life measures between different cultures. In 1988 Flaherty et al [17] already described that researchers should give particular attention to cross-cultural validity when an instrument designed in one culture is used in a second culture. Consequently, in 1993 Guillemin et al [1] described their guidelines for cross-cultural adaptation of health-related quality-of-life measures based on a systematic review of translated questionnaires.…”
Section: Statistical Analysis and Considerationsmentioning
confidence: 99%
“…12 Once the at-risk individuals are identified by a screening tool, the subsequent step is a psychiatric interview. 2,9,11 In this second stage, physicians and researchers can obtain a thorough comprehensive diagnosis. Assessment instruments must be developed or adapted to different cultural circumstances.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%