In the extant fragment (corresponding to 10:3-11:2 of the Greek text) of the Coptic translation of the Didache, after the prayer over the bread and the permission for “prophets” to improvise the benedictions if they so wish (10:7), there is a passage which has no parallel in the Greek. It has much potential importance for the early history of the liturgy; however, none of the several interpretations which have been offered to date is entirely satisfactory. The text and a provisional translation of the passage will be first presented, followed by our own analysis and interpretation.