1988
DOI: 10.1515/ijsl.1988.71.67
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Diglossia and language conflict in Haiti

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0
4

Year Published

1992
1992
2022
2022

Publication Types

Select...
7
1
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(10 citation statements)
references
References 0 publications
0
6
0
4
Order By: Relevance
“…Despite being the language spoken by over 70% of the population, people reported several reasons for rejecting Kreol in schools among which a) its low status vis-à-vis French and English, b) its lack of contribution to academic success, higher studies abroad and access to job opportunities, c) its creation of confusion between Safran's (2008) claim that continued use of colonial languages in the aftermath of colonisation deemphasises the role of language in the formation of ethnic identity, in the case of Mauritius, the ethnicisation of language was maintained (Eisenlohr, 2004(Eisenlohr, , 2010. Previous research on Haiti and Louisiana, where a similar French-based Kreol exists have found that the status of the language remains low vis-à-vis French, its superstratal language (Dejean, 1993;Valdman, 1988Valdman, , 1997. Therefore, several questions arise from the above, however I will only raise three for the purpose of this paper: first, how are colonial languages maintaining their status in this multi-ethnic and multi-lingual context?…”
Section: So What?mentioning
confidence: 99%
“…Despite being the language spoken by over 70% of the population, people reported several reasons for rejecting Kreol in schools among which a) its low status vis-à-vis French and English, b) its lack of contribution to academic success, higher studies abroad and access to job opportunities, c) its creation of confusion between Safran's (2008) claim that continued use of colonial languages in the aftermath of colonisation deemphasises the role of language in the formation of ethnic identity, in the case of Mauritius, the ethnicisation of language was maintained (Eisenlohr, 2004(Eisenlohr, , 2010. Previous research on Haiti and Louisiana, where a similar French-based Kreol exists have found that the status of the language remains low vis-à-vis French, its superstratal language (Dejean, 1993;Valdman, 1988Valdman, , 1997. Therefore, several questions arise from the above, however I will only raise three for the purpose of this paper: first, how are colonial languages maintaining their status in this multi-ethnic and multi-lingual context?…”
Section: So What?mentioning
confidence: 99%
“…With this background, the media of the 1970s and 1980s transmitted many hysterical 2 For descriptive work on Haitian Creole, among others, the reader is referred to the following authors. For sociolinguistic analyses see Valdman (1988), Dejean (1993), Howe (1993), and Zéphir (1997). For grammatical analyses, see DeGraff (1993DeGraff ( , 1997DeGraff ( , 2007, Valdman (2007), and Harbour (2008).…”
Section: The Sociolinguistic Situation Of Haitian-americans In South mentioning
confidence: 99%
“…Lofficial also uses the term l*qdl rlk, which he describes as"le niveau ressenti comme le plus rude de la langue " (1979:118) [the level felt to be the roughest of the language]. While these metalinguistic terms are mentioned in the sociolinguistic literature on Kreydl (Valdman 1988(Valdman , 1989a, and are commonly known by Haitians in a variety of social classes, the words rdk, swa, and gwo are not listed in the various Kreydl dictionaries in their metalinguistic usage. It is informative for later discussions of the orthography to elaborate on the semantics of these expressions because they carry important cultural meanings.…”
Section: Kreybl Speech Varieties and Metalinguisticsmentioning
confidence: 99%