2004
DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199261178.001.0001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Digressive Voices in Early Modern English Literature

Abstract: This book begins and ends with the intellectual and imaginative pleasures of narrative wandering. ‘To digress’ in early modern England carried a range of associations with authority and gender, from amplitude and escape to deviance and transgression. The book argues that writers classically trained in verbal contest used the liberty of digression to create a complex form of underground writing and self-definition in some of the richest non-dramatic texts of 17th-century England; such a pointed use of digressiv… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2011
2011
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(3 citation statements)
references
References 72 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…In other languages the same roots produced German Beil 'axe' and Greek phítros 'tree-trunk; block, log' (which are all cut by axes). 6 More important here are Celtic forms. Sir Ifor Williams drew attention to Welsh erfid 'blow, stroke, thrust', also 'ebb; breakers; stream'.…”
Section: Doom Resultsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In other languages the same roots produced German Beil 'axe' and Greek phítros 'tree-trunk; block, log' (which are all cut by axes). 6 More important here are Celtic forms. Sir Ifor Williams drew attention to Welsh erfid 'blow, stroke, thrust', also 'ebb; breakers; stream'.…”
Section: Doom Resultsmentioning
confidence: 99%
“…John Morris-Jones, A Welsh Grammar(Oxford, 1913), 128-9, 267-8. 5 W. J. Watson, The History of the Celtic Place-Names of Scotland (Edinburgh, 1926), 425 6. Alexander Brückner, Slownik etymologiczny jezyka polskiego (Kraków, 1927), 25 7.…”
unclassified
“…Anne Cotterill, in her study of early modern digression, has established the currency of the Ovidean maze-river in English literature of the period. 70 Notwithstanding increasing suspicion of Ovid in the eighteenth century, meandering and labyrinthine rivers continued to appear in a wide range of British works during the decades preceding Thomson's poem, from the verses in Tonson's Poetical Miscellanies of 1709 and the passages in Blackmore discussed above to Aaron Hill's play on 'Maeander' and 'maze' in the preface to his own Creation. 71 Furthermore, a new translation of the Maeander passage, by Samuel Croxall, had appeared in 1717 as part of Tonson's prestigious and lavishly produced volume of episodes from Metamorphoses: In the preface Samuel Garth singles out the original of this passage for its 'ill-judged Superfluity' 73 and advises that it be cropped by the translator, but Croxall's version retains Ovid's effects of self-division, repetition and doubling, features it shares with many of The Seasons' maze passages, especially those concerning rivers.…”
Section: IVmentioning
confidence: 99%