Disfemisme Ungkapan Umpatan pada Terjemahan Arab-Indonesia Cerpen “طبلية من السماء” Karya Yusuf Idris
Uswatun Khasanah,
Moh Zawawi,
Muhammad Zarnubi
Abstract:This article examines the use of dysphemism in swear words in the translation of Yusuf Idris's short story “Thobaliyyah Min As-Sama'” into Herpin Nopiandi Khurosan's short story “Tray from Heaven”. Dysfeminism refers to the use of language that is designed to emphasize negative connotations and make a statement sound worse or harsher. This study aims to determine the form of swear word dysphemism in the Arabic-Indonesian translation of the short story “Thobaliyyah Min As-Sama'”, knowing the function of swear … Show more
Set email alert for when this publication receives citations?
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.