Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
As the object of the research the author chooses the linguistic characteristics of the intertextual unit as the main form of realization in texts of the stylistic device based on borrowing textual elements from other texts. Despite a significant development of the intertextuality theory, the analysis of the theoretical framework in the field of intertextual interaction reveals a lack of knowledge of the linguistic aspects of functioning of intertexts both at the level of expression and meaning. In the article the author analyzes the basic structural particularities of the intertextual unit in postmodernist fiction. This kind of textual material was chosen because of high content of intertexts in this discoursive system, the fact conditioned by the interest of postmodernist writers to the capacities of the stylistic device described in the article. To delineate the content of the notion “intertextuality” according to the “broad” and “restricted” approaches, the author applies cognitive methods and carries out an experiment based on semiotic methods whose the aim was to describe the mechanisms of decrypting intertexts in non-verbal texts. Having analyzed the content of the term “intertextuality” according to the “broad” and “restricted” approaches from the cognitive and semiotic points of view, the author suggests differentiating two distinct phenomena. One of them, the stylistic device based on inclusion of different elements of other texts into a proper text, is under-researched from the linguistic point of view. The article presents main theoretical conclusions about the correlation between the plane of expression of intertexts and their source-texts, as well as the types and the role of the attribution as a key intertextual element. The conclusions may be used in intertext-making activity, e.g. in translation. They may also serve as the basis for further researches in this field.
As the object of the research the author chooses the linguistic characteristics of the intertextual unit as the main form of realization in texts of the stylistic device based on borrowing textual elements from other texts. Despite a significant development of the intertextuality theory, the analysis of the theoretical framework in the field of intertextual interaction reveals a lack of knowledge of the linguistic aspects of functioning of intertexts both at the level of expression and meaning. In the article the author analyzes the basic structural particularities of the intertextual unit in postmodernist fiction. This kind of textual material was chosen because of high content of intertexts in this discoursive system, the fact conditioned by the interest of postmodernist writers to the capacities of the stylistic device described in the article. To delineate the content of the notion “intertextuality” according to the “broad” and “restricted” approaches, the author applies cognitive methods and carries out an experiment based on semiotic methods whose the aim was to describe the mechanisms of decrypting intertexts in non-verbal texts. Having analyzed the content of the term “intertextuality” according to the “broad” and “restricted” approaches from the cognitive and semiotic points of view, the author suggests differentiating two distinct phenomena. One of them, the stylistic device based on inclusion of different elements of other texts into a proper text, is under-researched from the linguistic point of view. The article presents main theoretical conclusions about the correlation between the plane of expression of intertexts and their source-texts, as well as the types and the role of the attribution as a key intertextual element. The conclusions may be used in intertext-making activity, e.g. in translation. They may also serve as the basis for further researches in this field.
в качестве предмета настоящего исследования автором были избраны интертекстуальные включения в художественных прозаических сочинениях Хорхе Луиса Борхеса. Целью данной работы являлось описание структурных характеристик подобных единиц текста. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью лингвистических аспектов теории интертекстуальности на современном этапе развития науки. Для достижения поставленной цели автором были решены следующие задачи: определено релевантное для настоящего исследования содержание понятия «интертекстуальность», вычленены в избранном корпусе текстов единицы, характеризуемые как интертекстуальные, осуществлен их структурный анализ. В статье приводятся примеры из текстов рассказов Хорхе Луиса Борхеса, иллюстрирующие употребляемые писателем типы интертекстуальных единиц-цитат лексико-грамматического материала. Теоретические выводы относительно их структуры могут представлять практический интерес для авторов, вводящих в собственные текстовые порождения единицы данного типа, в том числе в рамках переводческой деятельности. В качестве дальнейших возможностей развития темы предлагаем осуществление аналогичных исследований на материале текстов, принадлежащих иным дискурсивным системам, ввиду того что лингвистические характеристики интертекстуальных единиц могут зависеть как от материала заимствования, так и от идиостиля автора. as the subject of the present research the intertextual inclusions in the fiction of Jorge Luis Borges has been chosen. This study aims to define the structural characteristics of the textual units of this type. The relevance of the research is conditioned by the lack of knowledge in the linguistic aspects of the modern intertextuality theory. In order to achieve the aim, the following research tasks have been solved: a relevant for the study definition of the term “intertextuality” has been coined, the units characterized as intertexts have been spotted in the selected text corpus, their structural analysis has been carried out. The article gives textual examples from Borges’s short stories in order to illustrate the types of intertextual unites-quotations of the lexico-grammatical material used by the writer. The theoretical conclusions drawn in the paper may be of practical interest to the authors who create intertextual units in their own texts, including in the context of translation. As the development of the topic further investigations into the same problem based on texts pertaining to other discourse systems are suggested, which is conditioned by the fact that the linguistic properties of intertextual units may depend on the borrowed material as well as the writer’s style.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.