“…Specific and informative contextual information should not be involved so that pragmatic incongruity-any breach of pragmatic maxims or contextual misfit on the one hand (see Grice, 1975) and supportive biasing information on the other (e.g., Campbell & Katz, 2012;Gibbs, 1981Gibbs, , 1986aGibbs, , 1986bGibbs, , 1994Katz, Blasko, & Kazmerski, 2004)-may not invite a nonliteral (or literal) interpretation. Contextual or pragmatic cues such as explicit discourse markers (metaphorically speaking, sarcastically speaking, literally, see, e.g., Katz & Ferretti, 2003;Kovaz, Kreuz, & Riordan, 2013); explicit interjections such as gee or gosh, shown to cue sarcastic interpretation (e.g., Kovaz et al, 2013;Kreuz & Caucci, 2007;Utsumi, 2000); and marked intonation/prosodic cues, whether nonliteral, such as sarcastic, effective even outside of a specific context (Bryant & Fox Tree, 2002;Rockwell, 2000Rockwell, , 2007Voyer & Techentin, 2010), or corrective, such as assigned to metalinguistic negation (Carston, 1996;Chapman, 1993Chapman, , 1996Horn, 1985Horn, , 1989, or nonverbal (such as gestures or facial expressions; e.g., Caucci & Kreuz, 2012), should be avoided, so that nonliteralness would neither be invited nor blocked.…”