Though a common language of science allows for easier communication of the results among researchers, the use of lingua franca also comes with the cost of losing some of the diverse ideas and results arising from the plurality of languages. Following Quine's famous thesis about the indeterminacy of translation, we elaborate on the inherent loss of diverse ideas when only one language of science is used. Non-native speakers sometimes experience epistemic injustice due to their language proficiency and consequently, their scientific insights get marginalized. Thus, it is important to epistemically include the results of all researchers independent of their native language.As a solution, we promote epistemic equity and inclusion both on the individual level and on the level of the scientific community. Epistemic equity means that researchers who suffer disadvantages because of their language skills get support from the rest of the scientific community that will compensate for their disadvantage and at the same time facilitate their epistemic inclusion. This can be achieved through the introduction of mitigating agents -the individuals and organizations that ought to serve as a communication bridge between individual researchers and the scientific community.