2022
DOI: 10.1075/ttmc.00083.mar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Documentation in specialised contexts

Abstract: Existing training programmes in the field of public service interpreting and translation (PSIT) do not to focus on how best to develop students’ lexical competence and corpora-based search skills. This paper reports the design, implementation and evaluation of a novel corpus-based module intended to develop Spanish postgraduate PSIT students’ lexical competence and search strategies. Adopting a mixed-methods quasi-experimental design, we administered a pre- and post-test to both an experimental group and a con… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(1 citation statement)
references
References 21 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Put simply, quantitative studies have been conducted, for example, concerning the design and implementation of a corpus-based module to develop European students’ lexical competence and search strategies in translation (Ramos, 2022) or evaluating the use of translation technologies in translation pedagogy (Omar et al, 2020). However, it appears that there is a lack of in-depth and quantitative studies on the extent to which the blended learning mode can improve the teaching and training of students’ translation competence in the Chinese context.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Put simply, quantitative studies have been conducted, for example, concerning the design and implementation of a corpus-based module to develop European students’ lexical competence and search strategies in translation (Ramos, 2022) or evaluating the use of translation technologies in translation pedagogy (Omar et al, 2020). However, it appears that there is a lack of in-depth and quantitative studies on the extent to which the blended learning mode can improve the teaching and training of students’ translation competence in the Chinese context.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%