2004
DOI: 10.7557/12.27
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Double Definiteness in Scandinavian

Abstract: In the so-called 'double definiteness' varieties of Scandinavian (Norwegian, Swedish, and Faroese), a definite nominal phrase that contains no adjective or numeral has a suffixed article but no prenominal determiner. But if there are adjectives or numerals in a definite nominal phrase, the suffixed article co-occurs with a prenominal determiner. In my analysis, this pattern is related to the requirement that the D-projection must be visible. Because of this requirement, nP, which is the projection of the suffi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
20
0

Year Published

2008
2008
2021
2021

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(20 citation statements)
references
References 8 publications
0
20
0
Order By: Relevance
“…(9a) is shown in (10), which is the structure after valuation of the unvalued features in D. 6 6 Notice that (9a)/(10) exhibit double definiteness, i.e. definiteness realized both by a determiner and by a functional suffix on the noun, which is characteristic for Norwegian DPs, see Julien (2003; for discussion. Still, the definiteness feature is not shown in the representation (10) (nor in our subsequent representations of the Norwegian DP) for expository purposes, since what we concentrate on here is the logic of Moro's (2014) analysis of DP internal mixing, where definiteness is left out of consideration.…”
Section: A Possible Minimalist Lexicalist Analysis Of Mixing In Amerimentioning
confidence: 99%
“…(9a) is shown in (10), which is the structure after valuation of the unvalued features in D. 6 6 Notice that (9a)/(10) exhibit double definiteness, i.e. definiteness realized both by a determiner and by a functional suffix on the noun, which is characteristic for Norwegian DPs, see Julien (2003; for discussion. Still, the definiteness feature is not shown in the representation (10) (nor in our subsequent representations of the Norwegian DP) for expository purposes, since what we concentrate on here is the logic of Moro's (2014) analysis of DP internal mixing, where definiteness is left out of consideration.…”
Section: A Possible Minimalist Lexicalist Analysis Of Mixing In Amerimentioning
confidence: 99%
“…In the translation test the (French) No2 learner has to decide whether to use the reflexive (si*) or the non-reflexive forms (hans/hennes/dens/dets/deres). In addition (s)he has to choose between the prenominal or the postnominal position of the possessive, and, in the latter case, associate the position of the possessive with double definiteness (see Fabricius-Hansen et al (2017); Julien (2003Julien ( , 2005; Lødrup (2011)). It should be noted that both for the judgment and the translation test the French informants are fully aware of being tested for possessives.…”
Section: Translation Testmentioning
confidence: 99%
“…Interestingly, the same word order is attested in Swedish and Norwegian, although it only occurs in verse and in certain fixed expressions. For the Norwegian example (73), Julien (2003) proposes a structure parallel to (72), viz. one in which the suffixed noun moves as a dP to Spec,DP: DEF-SG green-W "the green forest" Lohrmann (2011), partly based on Julien (2005), proposes that, in Scandinavian, D dominates the feature 'discourse', whereas d dominates the feature 'specific reference' (in Julien's analysis d contains the feature 'inclusiveness').…”
Section: Double Definitenessmentioning
confidence: 99%