2022
DOI: 10.1007/s10489-022-03331-8
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dual-level interactive multimodal-mixup encoder for multi-modal neural machine translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(1 citation statement)
references
References 33 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Previous research on Russian translation focuses on direct translation and machine translation, analyzes the Russian language from a linguistic point of view, focuses on the analysis of the text itself, and less on the meanings constructed by other modalities such as image modality, sound modality, and so on, in translation, and ignores the influence of modal interaction on translation [1][2][3]. However, with the development of multimodal machine translation, if the Russian text is placed in the translation process of each modality independently or if its translation is combined with the theory, then the Russian translation will not be able to achieve the desired results [4][5][6][7]. Therefore, the previous research model is no longer adapted to today's multimodal Russian translation research, and it is necessary to break through the previous research perspectives and frameworks [8][9][10].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Previous research on Russian translation focuses on direct translation and machine translation, analyzes the Russian language from a linguistic point of view, focuses on the analysis of the text itself, and less on the meanings constructed by other modalities such as image modality, sound modality, and so on, in translation, and ignores the influence of modal interaction on translation [1][2][3]. However, with the development of multimodal machine translation, if the Russian text is placed in the translation process of each modality independently or if its translation is combined with the theory, then the Russian translation will not be able to achieve the desired results [4][5][6][7]. Therefore, the previous research model is no longer adapted to today's multimodal Russian translation research, and it is necessary to break through the previous research perspectives and frameworks [8][9][10].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%