“…Without denying the importance of country, place, and kinship networks for Indigenous people and their struggles for sovereignty, Wiradjuri clubs could be read alongside “drover boab texts” (Farrell, 2016); the Xhosa hymnals of Ntsikana could be read within the wider missionary circuitry of the southern colonies where liberal humanitarian doctrines shaped the petition and correspondence as important literary forms and genres (Hessell, forthcoming 2021; Mokoena, 2009; Mzamane, 1983); and the cultural interactions of mobile Māori, Pasifiker, Aboriginal, and Khoisan peoples could be considered. Such an approach would “take nonfiction writing seriously as a literature” (Horrocks, 2016: 18), opening the archive to correspondence, testimonials, proverbs, hymns, protest poetry, vernacular presses, diaries, and journals, “descriptions of customs, religious beliefs, and more” (Loader, 2016: 31, 33; see also Masilela, 2003; Mzamane, 1983; Nugent, 2015).…”