2017
DOI: 10.1007/s12559-017-9481-5
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Effective Use of Evaluation Measures for the Validation of Best Classifier in Urdu Sentiment Analysis

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

1
12
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 27 publications
(17 citation statements)
references
References 24 publications
1
12
0
Order By: Relevance
“…The five classifiers along with their average values are shown in Table 7. From Table 7, it is clear that IBK is performing better than the other classifiers in terms of accuracy (Mukhtar et al, 2017).…”
Section: Supervised Machine Learning Approachmentioning
confidence: 96%
See 1 more Smart Citation
“…The five classifiers along with their average values are shown in Table 7. From Table 7, it is clear that IBK is performing better than the other classifiers in terms of accuracy (Mukhtar et al, 2017).…”
Section: Supervised Machine Learning Approachmentioning
confidence: 96%
“…From Table , it is clear that IBK is performing better than the other classifiers in terms of accuracy (Mukhtar et al, ).…”
Section: Computational Experimentsmentioning
confidence: 99%
“…Phrase based statistical machine translation is being done and conventional natural language processing techniques like done POS tagging [24], stemming [26], [24], [27], [28], tokenization, annotation [29], lemmatization [24], sentence boundary detection [24] and named entity recognition [24] are applied in the areas of sentiment analysis, handwriting recognition, opinion mining and plagiarism detection. Work done for the Urdu language has hugely relied on conventional natural language processing techniques [30], [31], [29] and the use of deep learning to address the problem of machine translation in Urdu is still in its inception.…”
Section: Motivation and Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Manual annotation scheme mainly relies on building manual dictionaries by a group of linguists of the target language. Such lexicons are reliable; however, their development process is time-consuming and subject to annotator bias, and not used independently, but used with automated approaches to minimize the errors committed during the semantic orientation of sentiment words (Mukhtar, Khan, & Chiragh, 2017). The dictionary-based approach takes a list of initial seed words and expands it over the other lexical resources, such as WordNet and SentiWordNet (Asghar, Khan, Ahmad, Khan, & Kundi, 2015).…”
mentioning
confidence: 99%
“…The aforementioned approaches for sentiment lexicon generation are widely used for creating sentiment to process English text. Several studies (Afraz, Muhammad, & Martinez-Enriquez, 2011;Awais, 2012;Badaro, Baly, Hajj, Habash, & El-Hajj, 2014;Bakliwal, Arora, & Varma, 2012;Dashtipour et al, 2016;Dehkharghani, Saygin, Yanikoglu, & Oflazer, 2016) have been conducted to perform sentiment analysis in languages other than English; till date, most of the research efforts made in the area of sentiment analysis deal with English text (Mukhtar et al, 2017). This is due to the fact that extraction and analysis of sentiments from text need a rich collection of lexical resources of that language.…”
mentioning
confidence: 99%