This corpus-based study explores the expression of gratitude in the acknowledgement section of doctoral dissertations in both English and Arabic. The objective is to analyse how gratitude in academic discourse is structured in these languages and to explore any differences related to gender. The study examines 80 dissertations (40 in English and 40 in Arabic), further divided by the authors’ gender (20 male and 20 female for each language). Data collection involved searching for doctoral dissertations from various sources, verifying the authenticity of the native language through biographical checks, and categorising the acknowledgements based on the year and field of study. The analysis utilised a mixed-methods approach based on Hyland and Tse’s (2004) framework, enabling quantitative and qualitative text analysis. The study revealed distinct differences in gratitude expression patterns between English and Arabic dissertations: English acknowledgements often used performative verbs and adjectives, while Arabic acknowledgements primarily employed nominalisation. Notably, Arabic texts showed no use of passive constructions or adjectives. Gender-related differences were also observed, such as the preference for nominalisation among male Arabic authors and the preference for bare mention among female English authors. These findings underscore the significant cultural and linguistic influences on the construction of gratitude in academic acknowledgements. The research contributes valuable insights into pedagogical approaches to teaching academic writing and highlights the interplay between language, culture, and gender in scholarly communications.