“…As previously mentioned, there is a tendency for Anglicisms and other foreignisms that refer to non-living things to take the masculine gender in Spanish (see Prado, 1982;Morin, 2010). This trend is demonstrated by a number of technology-related words such as el blog, el buffer, el byte, el chip, el clic, el driver, el e-mail, el hardware, el laptop, el pendrive, el píxel or pixel, el software, el router (see Morin, 2006).…”