2016
DOI: 10.1186/s40655-016-0013-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Emotion in lexicon and grammar: lexical-constructional interface of Mandarin emotional predicates

Abstract: The unique behaviors of emotional (or psychological) predicates have long been studied as a central issue in developing theoretical accounts for the interaction of lexical semantics and argument realization (cf. Talmy, Grammatical categories and the lexicon, 1985; Talmy, Typology and process in concept structuring, 2000; Croft, Surface subject choice of mental verbs, 1986; Dowty, Language 67: 547-619, 1991; Jackendoff, Semantic structures, 1991; Jackendoff, Language, consciousness, culture: essays on mental st… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
5
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(5 citation statements)
references
References 32 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…By this explanation, the L2 speakers in their study behaved differently than native English speakers due to differences between Chinese and English. In particular, compared with English, which has a large number of SE verbs, Chinese has a limited set of SE verbs, as causation for SE predicates is mainly being expressed in periphrastic causatives in Chinese (Liu, 2016; Zhang, 2003). Thus, it may be that the difference between L1 and L2 speakers found by Cheng and Almor resulted from L2 participants’ difficulty in understanding SE verbs, especially those without counterparts in their native language.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…By this explanation, the L2 speakers in their study behaved differently than native English speakers due to differences between Chinese and English. In particular, compared with English, which has a large number of SE verbs, Chinese has a limited set of SE verbs, as causation for SE predicates is mainly being expressed in periphrastic causatives in Chinese (Liu, 2016; Zhang, 2003). Thus, it may be that the difference between L1 and L2 speakers found by Cheng and Almor resulted from L2 participants’ difficulty in understanding SE verbs, especially those without counterparts in their native language.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Admittedly, a full account should comment on the differentiation between Experiencer and Affectee and between Stimulus, Theme and Affector and monitor any derivational specialization in view of these semantic differentiations, but as this is an initial, exploratory research, in the remainder of the chapter these are discussed indiscriminately, with a few exceptions, in the relevant context. Affector and Affectee are defined for the special type of agentive-causative psych verbs such as Mary frightened John, which deviate from typical agentive verbs (Alexiadou 2016) but also from typical psych verbs (Liu 2016). They occupy the middle ground along the notions of affectedness and change and are associated with a special set of roles, which are defined as follows: "[d]ifferent from the nonsentient Stimulus, an Affector volitionally instigates an internal change on an Affectee in a more dynamic and eventive manner" (Liu 2016, 4).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Affector and Affectee (recognized by Liu (2016) as significant both for syntactic constructions and for lexicalization patterns) are not included in the list as they were defined in the previous part. The causative nature of purposeful evocation of emotional reactions collapses the agentive-causative and psych verb properties and maps over the mental event schema/frame over the dynamic (canonical) event schema.…”
mentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations