2017
DOI: 10.1186/s12911-017-0455-z
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Enriching the international clinical nomenclature with Chinese daily used synonyms and concept recognition in physician notes

Abstract: BackgroundIt has been shown that the entities in everyday clinical text are often expressed in a way that varies from how they are expressed in the nomenclature. Owing to lots of synonyms, abbreviations, medical jargons or even misspellings in the daily used physician notes in clinical information system (CIS), the terminology without enough synonyms may not be adequately suitable for the task of Chinese clinical term recognition.MethodsThis paper demonstrates a validated system to retrieve the Chinese term of… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 36 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…33 However, previous translation of SNOMED-CT had been insufficient without the collection of terminology synonyms, since physicians did not follow the precise expressions in terminologies. 34 In contrast, local terminology datasets in China showed its ability to cover 74.8% of commonly terms used within EHRs. 35 Therefore, the recommendations to collect local terminology is particularly important to increase the clinical applicability of current terminology standards.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 98%
See 1 more Smart Citation
“…33 However, previous translation of SNOMED-CT had been insufficient without the collection of terminology synonyms, since physicians did not follow the precise expressions in terminologies. 34 In contrast, local terminology datasets in China showed its ability to cover 74.8% of commonly terms used within EHRs. 35 Therefore, the recommendations to collect local terminology is particularly important to increase the clinical applicability of current terminology standards.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 98%
“…Thus, researchers believed that the localisation and implementation of a comprehensive international terminology standard such as SNOMED-CT within EHRs could help represent clinically relevant information comprehensively in China 33. However, previous translation of SNOMED-CT had been insufficient without the collection of terminology synonyms, since physicians did not follow the precise expressions in terminologies 34. In contrast, local terminology datasets in China showed its ability to cover 74.8% of commonly terms used within EHRs 35.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…SNOMED CT is a comprehensive clinical health terminology as a common global language for health terms [29]. Chinese version of SNOMED International was translated more than 20 years ago [30]. Although its electronic version is seldom used, we can create the mapping for future needs.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…e.g. Spasić et al 2013;Carroll, Koeling, and Puri 2012;Doing-Harris, Livnat, and Meystre 2015;Zhang et al 2017 for state-of-the-art systems).…”
Section: Related Researchmentioning
confidence: 99%