2012
DOI: 10.4995/rlyla.2012.1135
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Estudio Del Uso Del Artículo a Partir De Un Corpus Paralelo De Aprendices, Cpatei

Abstract: Resumen: El principal objetivo de nuestro trabajo es averiguar los usos del artículo por parte de alumnos taiwaneses que estudian español como segunda lengua extranjera e inglés como primera lengua extranjera, aplicando herramientas de corpus desarrolladas para facilitar la eficacia en el análisis sistemático del lenguaje. El presente estudio se basa en datos extraídos del Corpus Paralelo de Aprendices Taiwaneses de Español e Inglés (CPATEI) que construimos desde 2006. Basándonos en los estudios previos, utili… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2016
2016
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 6 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Un análisis detallado muestra lo siguiente: de las 38 contribuciones, solo 1 aborda de forma específica cuestiones metodológicas de compilación y consulta de corpus (Sánchez Ramos, 2017), y 3 utilizan el corpus paralelo como elemento de estudio (Rioja, 2010;Argüelles Álvarez y Muñoz Muñoz, 2012;Hui-Chuan y Hsueh, 2012), mientras que ninguna hace mención alguna a los corpus alineados o a la alineación. La metodología que se describe aquí tomando como base la aplicada para el corpus musa16 pretende ser una aportación a un campo tan fértil como la lingüística de corpus -aunque con terrenos aún por terminar de explorar-y se ofrece como ejemplo que pueda servir de orientación a quienes se aventuren en la laboriosa tarea, pero gratificante al final, de diseñar, alinear y compilar un corpus de este tipo.…”
Section: Conclusionesunclassified
“…Un análisis detallado muestra lo siguiente: de las 38 contribuciones, solo 1 aborda de forma específica cuestiones metodológicas de compilación y consulta de corpus (Sánchez Ramos, 2017), y 3 utilizan el corpus paralelo como elemento de estudio (Rioja, 2010;Argüelles Álvarez y Muñoz Muñoz, 2012;Hui-Chuan y Hsueh, 2012), mientras que ninguna hace mención alguna a los corpus alineados o a la alineación. La metodología que se describe aquí tomando como base la aplicada para el corpus musa16 pretende ser una aportación a un campo tan fértil como la lingüística de corpus -aunque con terrenos aún por terminar de explorar-y se ofrece como ejemplo que pueda servir de orientación a quienes se aventuren en la laboriosa tarea, pero gratificante al final, de diseñar, alinear y compilar un corpus de este tipo.…”
Section: Conclusionesunclassified