Innu-Aimun, one of the most spoken Indigenous languages in Canada, faces signicant transmission challenges. Although there is a notable body of Innu-Aimun literature, there is generally not enough documentation written in Innu-Aimun for daily use, just as there are not enough translators and interpreters for the language. We present here collaborative work between Innu-Aimun translators and researchers in computational linguistics to develop translation assistance tools, with the aim of helping language revitalization and preservation. We detail our common position on how should technological assistance tools be developed for Innu-Aimun, which emphasizes the importance of involving Innu translators throughout the entire process and making sure to address language-specic needs. This position is elaborated from joining our respective perspectives (researchers and Innu community member) and expertise (computational linguistics and Innu-Aimun translation). In this spirit, we present preliminary results for the rst ongoing steps towards building a rst Innu-Aimun -French Neural Machine Translation model. We focus on our participatory process to create aligned parallel corpora and present rst results and analyses.