1998
DOI: 10.1016/s0950-3293(98)00025-1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Evaluation of an International Ring Trial for Sensory Profiling of Hard Cheese

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

2
34
0
1

Year Published

2005
2005
2020
2020

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 47 publications
(37 citation statements)
references
References 7 publications
2
34
0
1
Order By: Relevance
“…It has been shown that the same sensory language can be used in different countries to profile cheese (Hunter & McEwan, 1998). The use of reference standards is an essential component of this process since these standards reduce language interpretation problems (Nielsen & Zannoni, 1998).…”
Section: Butyric Acid (In Propylene Glycol) [Aroma]mentioning
confidence: 99%
“…It has been shown that the same sensory language can be used in different countries to profile cheese (Hunter & McEwan, 1998). The use of reference standards is an essential component of this process since these standards reduce language interpretation problems (Nielsen & Zannoni, 1998).…”
Section: Butyric Acid (In Propylene Glycol) [Aroma]mentioning
confidence: 99%
“…In a second group of studies, the attributes were set up in one country and then translated into the language of another panel in another country, possibly with the addition of extra attributes (Daget & Collyer, 1984;Hirst, Muir, & Ns, 1994;Risvik, Colwill, McEwan, & Lyon, 1992). In a third group of studies, the aim was to build a set of attributes common to different countries with different languages, in order to more easily compare the results between the panels and to reduce the variability between countries (ESN, 1996;Hunter & McEwan, 1998). Regardless of the methodological approach chosen, one feature these studies share is that the relative positions of the products on the maps were similar when using conventional profiling techniques with panels of different cultures.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“….) care must be taken in transferring sensory results from one country to another, because strict translation of words has been shown to be only partially effective for certain descriptors" (Hunter & McEwan, 1998). Second, conventional profile is time-consuming and requires extensive training of the subjects (Lachnit, Busch-Stockfisch, Kunert, & Krahl, 2003) and it is often argued that even after training, disagreement between subjects can remain (Bárcenas, Pérez Elortondo, & Albisu, 2003).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Indeed, some sensory concepts are sometimes unique to some cultures, as the many concepts of snow often referred to concerning the Eskimo (Hoermann, 1971). A first possibility to overcome this issue is to define a consensus vocabulary between several panels of different cultures as this was successfully tried in the past (ESN, 1996;Hunter & McEwan, 1998). However, it could be argued that applying this approach would artificially reduce actual differences between the cultures.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%