2016
DOI: 10.3366/tal.2016.0235
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Examining Modern European Poet-Translators ‘Distantly’

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
1
0
Order By: Relevance
“…Isaxanli (2014) discusses prevalent translation norms in specific periods in the Azerbaijani literary history and presents the attitudes of a number of poetry translators translating from Persian or Arabic towards their practice. An interesting project by Blakesley (2014Blakesley ( , 2016, and the sole quantitative study on poetry translators so far, aims at exploring national and international trends through the translations of Italian poet-translators using statistics. The special issue of Translation and Literature (2016), edited by Blakesley and Munday, is exclusively dedicated to poetry translation and includes articles which approach poetry translating from a number of perspectives, such as translation policy, editorial choices and publishing.…”
Section: Introduction: Overview Of Research Into Poetry Translationmentioning
confidence: 99%
“…Isaxanli (2014) discusses prevalent translation norms in specific periods in the Azerbaijani literary history and presents the attitudes of a number of poetry translators translating from Persian or Arabic towards their practice. An interesting project by Blakesley (2014Blakesley ( , 2016, and the sole quantitative study on poetry translators so far, aims at exploring national and international trends through the translations of Italian poet-translators using statistics. The special issue of Translation and Literature (2016), edited by Blakesley and Munday, is exclusively dedicated to poetry translation and includes articles which approach poetry translating from a number of perspectives, such as translation policy, editorial choices and publishing.…”
Section: Introduction: Overview Of Research Into Poetry Translationmentioning
confidence: 99%