DOI: 10.22215/etd/2020-14325
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Exploring the Potential of a Formula-Enhanced Approach for Speech Act Teaching in Language Instruction for Newcomers to Canada

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 147 publications
(348 reference statements)
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Die Besonderheit dieser Ausdrücke liegt darin, dass sie weitgehend automatisiert sind -der Sprecher muss sie nicht neu erfinden und konstruieren, sondern holt sie je nach Situation einfach aus dem Gedächtnis und fügt sie in die Sprache ein (Höppnerová, 2013). Auch Zavialova (2020) Es ist wichtig zu betonen, dass phraseologische Einheiten meist eine übertragene Bedeutung haben, d. h. die Bedeutung der phraseologischen Einheit als Ganzes unterscheidet sich von der Bedeutung der einzelnen Bestandteile einer phraseologischen Einheit. Wie bereits erwähnt, Muttersprachler erkennen und verwenden sprachliche Einheiten als Ganzes und einige der Beispiele, die Burger (2015, S. 11) nennt, sind: hin und her, was "auf und ab, ständig die Richtung wechselnd" bedeutet; gang und gäbe sein, was "allgemein üblich sein" bedeutet; das ist [alles] kalter Kaffee, was "das ist längst bekannt, uninteressant" bedeutet.…”
Section: Routineformelnunclassified
“…Die Besonderheit dieser Ausdrücke liegt darin, dass sie weitgehend automatisiert sind -der Sprecher muss sie nicht neu erfinden und konstruieren, sondern holt sie je nach Situation einfach aus dem Gedächtnis und fügt sie in die Sprache ein (Höppnerová, 2013). Auch Zavialova (2020) Es ist wichtig zu betonen, dass phraseologische Einheiten meist eine übertragene Bedeutung haben, d. h. die Bedeutung der phraseologischen Einheit als Ganzes unterscheidet sich von der Bedeutung der einzelnen Bestandteile einer phraseologischen Einheit. Wie bereits erwähnt, Muttersprachler erkennen und verwenden sprachliche Einheiten als Ganzes und einige der Beispiele, die Burger (2015, S. 11) nennt, sind: hin und her, was "auf und ab, ständig die Richtung wechselnd" bedeutet; gang und gäbe sein, was "allgemein üblich sein" bedeutet; das ist [alles] kalter Kaffee, was "das ist längst bekannt, uninteressant" bedeutet.…”
Section: Routineformelnunclassified