“…The theoretical studies either focus on semantic shifts, etymological aspects, and the birth of words in different languages (Chamizo Domínguez & Nerlich, 2002) or concentrate on the morphological similarity and assume that some false friends stem from coincidental or deceptive word similarity between two languages (Hayward & Moulin, 1984) Practical studies have been carried out in the areas of language learning, language teaching, language acquisition, and translation. They often serve a pedagogical function and use various instruments for the data collection such as dictionaries, word lists, word vector, corpora, document review, glossaries, and contrastive analysis (Uzun & Saliihoglu, 2009;Talebinejad & Sarmazeh, 2012;Hojati et al, 2013;Castro et al, 2018;Hilu, 2018;Al-Athwary, 2021).…”