2019
DOI: 10.1080/14790718.2019.1575832
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Formatting online actions: #justsaying on Twitter

Abstract: The hashtag #justsaying is one of Twitter's global stock hashtags. The hashtag is nontopical and appears to fulfil a complex range of metapragmatic framing functions. In this paper, I shall look at Dutch-language tweets in which the hashtag is being used as a fully enregistered 'translingual' framing device, and I will attempt an analysis focused on the specific kinds of communicative actions it marks and organises. I shall use the notion of formatting as the point of departure: hashtags, as part of an innovat… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
10
0
2

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
8
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 23 publications
(12 citation statements)
references
References 18 publications
0
10
0
2
Order By: Relevance
“…When giving students the choice of using Arabic or English for reading academic papers, discussing and writing, they received positive feedback regarding the use of both languages in the classroom and the provision of structured translanguaging spaces. Finally, for linguistic hybridity to be embraced, its needs to be recognized as a ‘social fact’ (Blommaert, 2019) rather than as exotic, new, or strange. Equally, we must be wary of presenting hybridity as ‘a romanticized and celebratory valorization’ (Rubdy & Alsgoff, 2014, p. 4) of current linguistic diversity as this also takes the concept further away from being seen as a natural phenomenon or something that ‘just is’.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…When giving students the choice of using Arabic or English for reading academic papers, discussing and writing, they received positive feedback regarding the use of both languages in the classroom and the provision of structured translanguaging spaces. Finally, for linguistic hybridity to be embraced, its needs to be recognized as a ‘social fact’ (Blommaert, 2019) rather than as exotic, new, or strange. Equally, we must be wary of presenting hybridity as ‘a romanticized and celebratory valorization’ (Rubdy & Alsgoff, 2014, p. 4) of current linguistic diversity as this also takes the concept further away from being seen as a natural phenomenon or something that ‘just is’.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…More than in conventional face-to-face encounters, online addressing favours practices that enable self-formatting because of the translingual resources available. Online actions create participants and resources that disclose patterns of social behaviour through interaction providing a space to theorize cultural practices commonly taken for granted in cross-cultural encounters particularly meaningful in instructional settings (Blommaert, 2019). As both Cy and Lily reflected on past experiences with assumed identities, which may have influenced their current practice of allowing their students and themselves to negotiate identity through flexible naming, they recast the significance of a tradition within the instructional context of their virtual classrooms.…”
Section: Imposed Assumed and Negotiable Identities In The Cfl Classmentioning
confidence: 99%
“…En el caso de comunidades lingüísticas minorizadas, por ejemplo, las redes sociales facilitan la comunicación en comunidades desplazadas (como por ejemplo, entre los hablantes de kiribati que viven en Nueva Zelanda como refugiados climáticos); en comunidades minorizadas en procesos de reclamación, especialmente aquellas cuyos hablantes no viven cerca los unos de los otros (por ejemplo el Mapudungun, el greko de Calabria o el carelio); y en contextos de comunicación transnacional (por ejemplo, los hablantes de galés que residen fuera del ámbito lingüístico galés) (Belmar & Glass 2019). Las redes sociales, por lo tanto, facilitan y potencian intercambios comunicativos de carácter translocal, transtemporal y multimodal (Blommaert 2019), y han acentuado y acelerado el proceso de desterritorialización del concepto lengua (Belmar & Glass 2019, ver también Kelly-Holmes & Adkinson 2017).…”
Section: El Impacto De Las Redes Sociales: Las Comunidades Virtuales Como Refugios De Usounclassified
“…La comunicación virtual (conocida en inglés como Computer-Mediated Communication o CMC) ha redefinido nuestras interacciones comunicativas, y las ha deslocalizado y destemporalizado (Belmar & Glass 2019;ver también Blommaert 2019). Nuestros repertorios sociolingüísticos y los valores que se les asocian han sufrido una transformación dramática con las nuevas actividades sociales y las nuevas formas de interacción surgidas en la globalización (Blommaert 2009). Para las lenguas minorizadas, estos procesos parecen llevar a una homogeneización lingüística reforzando la hegemonía del inglés.…”
Section: Introducción: Medios De Comunicación Y Revitalización Lingüísticaunclassified