2019
DOI: 10.1007/s40607-019-00060-y
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Frame-based terminology applied to military science

Abstract: This paper describes a Frame-Based Terminology approach to the military terminology of the Spanish Armed Forces. The alphabetically organized (PD0-000) glossary of military terms of the Spanish Armed Forces was transformed into MiliMarco [MiliFrame], a bilingual terminological knowledge base in which each concept appears within a hierarchy of conceptual categories and a semantic network. Framebased resources enhance access to domain knowledge in a contextualized way, since embedding concepts in a knowledge str… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(3 citation statements)
references
References 16 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…У нашому дослідженні логічним видається уживання функціональної заміни, послідовність якої починається із виокремлення тих частин мови, які не збігаються в мові перекладу 7 . Функціональну заміну в АТ НАТО розгортають терміносполуки: air defense system (система протиповітряної оборони), переклад методом функціональної замінисистема оборони від повітряних нападів; rapid deployment force (сили швидкого розгортання), переклад методом функціональної замінигрупа швидкого реагування; forward operating base (база передового розгортання), переклад методом функціональної заміни -головна військова база; close air support (тісна підтримка з повітря), переклад методом функціональної заміни -підтримка ближніх бойових дій з повітряного простору; joint tactical air controller (авіадиспетчер об'єднаних тактичних операцій), переклад методом функціональної заміни -керівник об'єднаних тактичних операцій з використання повітряних сил.…”
Section: рис 1 частка термінів перекладених за допомогою методів лекс...unclassified
See 1 more Smart Citation
“…У нашому дослідженні логічним видається уживання функціональної заміни, послідовність якої починається із виокремлення тих частин мови, які не збігаються в мові перекладу 7 . Функціональну заміну в АТ НАТО розгортають терміносполуки: air defense system (система протиповітряної оборони), переклад методом функціональної замінисистема оборони від повітряних нападів; rapid deployment force (сили швидкого розгортання), переклад методом функціональної замінигрупа швидкого реагування; forward operating base (база передового розгортання), переклад методом функціональної заміни -головна військова база; close air support (тісна підтримка з повітря), переклад методом функціональної заміни -підтримка ближніх бойових дій з повітряного простору; joint tactical air controller (авіадиспетчер об'єднаних тактичних операцій), переклад методом функціональної заміни -керівник об'єднаних тактичних операцій з використання повітряних сил.…”
Section: рис 1 частка термінів перекладених за допомогою методів лекс...unclassified
“…As applied to sniper marksmanship, types of ballistics may be defined as the study of the firing, flight, and effect of ammunition. Proper execution of 7…”
Section: рис 1 частка термінів перекладених за допомогою методів лекс...mentioning
confidence: 99%
“…(Symonenko, 2004). Post structural, anthropocentric dimension in semantic research based on the scheme "human -in language, language -in human" shows that terminology is a significant aspect in the national and cultural development, the reflection of its intellectual self-sufficiency (Faber and León-Araúz, 2019;Saifnazarov et al, 2020). Different approach led to the shift in differentiation of term functions: from the formerly dominant nominative or defining to the cognitive and communicative ones (Biderkesen et al, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%