In the Scandinavian countries Sweden, Denmark, Norway, and Finland, the number of first generation migrants reaching an old age, who will be in need of age-related health-care, is rapidly increasing. This situation poses new demands on health-care facilities, such as memory clinics, where patients with memory problems and other dementia symptoms are referred for examination and evaluation. Very many elderly people with a foreign background require the assistance of an interpreter in their encounter with health-care facilities. The use of, and work by an interpreter is crucial in facilitating a smooth assessment. However, interpreters, clinicians, as well as patients and their companions, may be faced with many challenges during the evaluation procedure. The aim of this case-study is to highlight some of the challenges that occur in relation to a specific activity within the dementia evaluation, namely the test of cognitive functioning. Special attention will be paid to the phenomenon 'repair', i.e., participants' joint attempts to solve upcoming difficulties during the course of interaction. Results show that sources of trouble may be related to the lack of cultural, linguistic, and educational adaptation of the test to the patient, and to interpreter and clinician practises. Findings will be discussed in terms of test-validity, clinician and interpreter training, and the institutional goals and constraints of the dementia evaluation. The methodology Conversation Analysis has been used to conduct a highly detailed analysis of participants' practices and actions during the administration of the test.