“…W niniejszym artykule termin "związek frazeologiczny" rozumiemy jako "społecznie utrwalone połączenia wyrazów wykazujące nieregularność pod jakimś względem", a jego znaczenie nie wynika ze znaczeń komponentów Jest to definicja zaproponowana przez Andrzeja Lewickiego i Annę Pajdzińską (2001, s 315) Dzielą oni związki frazeologiczne ze względu na funkcje składniowe, czyli na frazy, zwroty, wyrażenia rzeczownikowe, wyrażenia określające oraz wskaźniki frazeologiczne 1 Taki sam podział proponują Gaston Gross (1996) i Salah Mejri (1998) Frazeologizmy stanowią ważny, a zarazem trudny do opanowania element systemu leksykalnego każdego języka obcego Problemem tym zajęli się niemieccy, hiszpańscy oraz polscy badacze (Ettinger 2014;González Rey 2014;Sułkowska 2009Sułkowska , 2013Sułkowska , 2018Targońska 2017), dając początek nowej dyscyplinie naukowej z obszaru językoznawstwa stosowanego, jaką jest frazeodydaktyka Jej celem jest rozwój różnych kompetencji frazeologicznych, zarówno w L1, jak i w L2 (Sułkowska 2018, s 169-170) Nauczając frazeologii, nauczyciel języka obcego powinien znać podstawową terminologię frazeologiczną oraz posiadać wiedzę na temat tego, jakie związki frazeologiczne używane są najczęściej w danym języku Niestety, jak do tej pory, dorobek naukowy dotyczący frekwencji frazeologizmów jest niewielki Należy zwrócić uwagę, iż istnienie korpusu językowego ze związkami frazeologicznymi jest niezbędne do opracowania efektywnych ćwiczeń dydaktycznych Według Kariny Giel (2016), dzięki korpusom wiemy, jakich idiomów należy nauczać na poszczególnych etapach kształcenia Frazeologizmy z reguły są trudne do zapamiętania, gdyż zawierają więcej niż jeden komponent oraz mają znaczenie przenośne W nauczaniu języka obcego bardzo ważny aspekt stanowią kolokacje, gdyż wiele błędów wynika właśnie z niepoprawnego stosowania reguł kolokacyjnych (Sułkowska 2018, s 171) Gross (1996) podkreśla, iż problemem w procesie uczenia się związków frazeologicznych jest niezrozumienie ich globalnego sensu przez uczniów, pomimo rozumienia wszystkich znaczeń komponentów danego frazeologizmu Jak zaznaczają Lewicki i Pajdzińska (2001, s 315) frazeologizmy powinny być zapamiętywane w całości Według Leona Zaręby ( 2004) uczący się napotyka różne trudności, przyswajając związki frazeologiczne Należą do nich między innymi rozbudowana struktura frazeologizmów czy też nieregularność składniowa…”