The ubiquitous spread of English is vividly observed in local linguistic landscapes and urban spaces around the world, and Turkey is no exception. Emerging as a bona fide line of inquiry at the nexus of sociolinguistics, sociology, social psychology, geography and media studies (Sebba, 2010), linguistic landscaping examines the dynamic relationship of English vis-à-vis the local languages, and documents, analyzes and interprets the attributes, patterns, characteristics, meanings and the creative uses of English in such domains as advertising (Kelly-Holmes, 2005; Vettorel, 2013) and shop signs (MacGregor, 2003; Ong, Ghesquière & Serwe, 2013; Schlick, 2002). These studies provide contextualized accounts of language contact situated in local sociolinguistic contexts and contribute to the representation of reflections from various parts of the world (e.g. see Backhaus (2007) and MacGregor (2003) for Japan; McArthur (2000) for Switzerland and Sweden; Griffin (2004) and Ross (1997) for Italy; Schlick (2002) for Austria, Italy and Slovenia; Dimova (2007) for Macedonia; Hasanova (2010) for Uzbekistan; Ong, Ghesquière & Serwe (2013) for Singapore; El-Yasin & Mahadin (1996) for Jordan; Wang (2013) for China; Ben Said (2010) for Tunisia; Schlick (2003) for Slovenia, Austria, Italy, and the UK; Stewart & Fawcett (2004) for Portugal; Thonus (1991) for Brazil; and Baumgardner (2006) for Mexico).