2018
DOI: 10.1017/s0266078417000530
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

From Brexit to Bregret

Abstract: The UK's June 2016 decision to withdraw from the European Union, popularly referred to as Brexit, has had a major political, financial and economic impact worldwide. However, the impact was also linguistic as this event has generated a myriad of neologisms in English, such as breferendum, brexiteer, Brexitsphere, regrexit or Brexitology. The aim of the present study is to give a general overview of these new words, to establish the predominant word-formational patterns as well as to point out the creativity an… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
17
0
6

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
8

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(23 citation statements)
references
References 19 publications
0
17
0
6
Order By: Relevance
“…Although lexical blends may be claimed to be marginal in comparison with word formation processes such as derivation and compounding, and more so yet in relation to lexical retrieval and syntactic processes in general, the findings in lexical blend research may have farreaching implications for more general linguistic assumptions [Kelly 1998;Dressler 2000]. Also, outbursts of lexical creativity seen in controversial political circumstances [Lalić-Krstin & Silaški 2018] signal that the importance of lexical blends go far beyond the indications given by their low frequency numbers. Therefore, it seems even more pressing to take further steps towards a better understanding of these lexical items.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Although lexical blends may be claimed to be marginal in comparison with word formation processes such as derivation and compounding, and more so yet in relation to lexical retrieval and syntactic processes in general, the findings in lexical blend research may have farreaching implications for more general linguistic assumptions [Kelly 1998;Dressler 2000]. Also, outbursts of lexical creativity seen in controversial political circumstances [Lalić-Krstin & Silaški 2018] signal that the importance of lexical blends go far beyond the indications given by their low frequency numbers. Therefore, it seems even more pressing to take further steps towards a better understanding of these lexical items.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…There are, however, a number of problems with compressed definitions of this type. First, truncation patterns are reportedly diverse, and there is an intriguing interplay between truncation and the sharing of graphemes and phonemes [Kemmer 2003;Lalić-Krstin & Silaški 2018]. For instance, the structure of a blend such as dragula (drag + dracula) involves an uncertainty as to the origin of the blend.…”
Section: Definitionsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…With regard to the linguistic impact of Brexit, attention was initially focused on vocabulary and terminology (e.g., Katz, 2016;Fontaine, 2017;Lalić-Krstin & Silaški, 2018;Pullum, 2018). More recently, this research has been complemented by publications taking a wider, discourse-analytical approach (e.g.…”
Section: The Language Of Brexit: Neologisms and Beyondmentioning
confidence: 99%
“…Једну од врло продуктивних, али и непредвидивих могућности у творби речи, првенствено у енглеском, али и у другим језицима, последњих деценија представља и творбени процес у релевантној литератури познат као лексичко сливање (енгл. lexical blending) (Aronoff & Fudeman, 2011;Booij, 2007;Callies, 2016;Delahunty & Garvey, 2010;Haspelmath & Sims, 2010;Katamba, 2005;Lalić-Krstin & Silaški, 2018;Lieber & Štekauer, 2014;Lieber, 2009;Mattiello, 2013;Mattiello 2017;Miller, 2014;Pound, 1914;Renner, 2019;Бугарски, 2001, 1). У српском језику овај процес постао је популаран и продуктиван током 90-их година прошлога века, највероватније као само једна од неизбежних последица "свеприсутног" енглеског језика (Бугарски, 2001, стр.…”
Section: уводна разматрањаunclassified