1996
DOI: 10.1353/tj.1996.0008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

From Hedda Gabler to Votes for Women : Elizabeth Robins's Early Feminist Critique of Ibsen

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2001
2001
2020
2020

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Given that the hidden author of the translation was a feminist activist herself, who was collaborating with other feminists of her time in different social and cultural enterprises, it is interesting to try to determine to what extent this translation is permeated by that feminist content and how that can be demonstrated at the textual level, as this article shall examine. This is expressly important in the case of Ibsen's text because it has often been utilized as a feminist text in different target cultures (Holledge, Helland, et al 2016;Templeton 1990;Finney 1994;Farfan 1996;Chang 2004;Langås 2005;Moi 2006;Fischer-Lichte 2011). There is little research about how it specifically influenced the development of first wave feminism in the South of Europe and particularly Spain, and none focusing on the translated texts.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Given that the hidden author of the translation was a feminist activist herself, who was collaborating with other feminists of her time in different social and cultural enterprises, it is interesting to try to determine to what extent this translation is permeated by that feminist content and how that can be demonstrated at the textual level, as this article shall examine. This is expressly important in the case of Ibsen's text because it has often been utilized as a feminist text in different target cultures (Holledge, Helland, et al 2016;Templeton 1990;Finney 1994;Farfan 1996;Chang 2004;Langås 2005;Moi 2006;Fischer-Lichte 2011). There is little research about how it specifically influenced the development of first wave feminism in the South of Europe and particularly Spain, and none focusing on the translated texts.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%