Moving Between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska 2020
DOI: 10.18778/8220-191-8.05
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation

Abstract: The 1959 paper "On Linguistic Aspects of Translation" (1959Translation" ( /2000, in which Roman Jakobson proposed a division into intralingual, interlingual and intersemiotic translation, proved seminal for the development of the study of translation and for bringing into it a semiotic perspective. However, in the Introduction to the 1998 Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Mona Baker noticed that surprisingly little investigation had been conducted on the nature of intersemiotic translation, and th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 2 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The intersemiotic translation is seen as an interpretive system of symbols (Kaźmierczak, 2020). The translator's mental activity, divided into pierce triads, is able to identify all kinds of signs and non-signs and analyze both linguistic signs and non-linguistic messages -for example, graphic, acoustic, optical, and others, as a flow of semiotic signs to interpreters.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The intersemiotic translation is seen as an interpretive system of symbols (Kaźmierczak, 2020). The translator's mental activity, divided into pierce triads, is able to identify all kinds of signs and non-signs and analyze both linguistic signs and non-linguistic messages -for example, graphic, acoustic, optical, and others, as a flow of semiotic signs to interpreters.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%