2014
DOI: 10.4312/elope.11.1.17-29
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Gender Ideologies in English and Slovene: A Contrastive View

Abstract: SummaryThe article deals with the concept of linguistic sexism in the cross-cultural context. It compares the generally accepted guidelines for avoiding linguistic sexism in English and Slovene, exemplified by two guides on non-sexist use of English. It is argued that in English non-sexist language strives for gender neutrality, whereas in Slovene it strives for gender specificity. The reasons for the differences between the perceptions of sexism in English and Slovene are examined by taking into account the l… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2015
2015
2021
2021

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…While neuter is present in Russian, it it is not of much practical use here, since it is reserved for inanimate objects and used for humans only in derogatory speech and a few terms referring to small children (ditja, čado). Given these circumstances, gender-specification is the choice by default, while gender-neutralization is rarely considered by feminist language reformers-see Plemenitaš (2014) for a discussion on Slovenian, and Kiełkiewicz-Janowiak (2019) for Polish.…”
Section: Pragmatic Linguistic Arguments Against Neutralization and The Ways To Overcomementioning
confidence: 99%
“…While neuter is present in Russian, it it is not of much practical use here, since it is reserved for inanimate objects and used for humans only in derogatory speech and a few terms referring to small children (ditja, čado). Given these circumstances, gender-specification is the choice by default, while gender-neutralization is rarely considered by feminist language reformers-see Plemenitaš (2014) for a discussion on Slovenian, and Kiełkiewicz-Janowiak (2019) for Polish.…”
Section: Pragmatic Linguistic Arguments Against Neutralization and The Ways To Overcomementioning
confidence: 99%