2016
DOI: 10.1136/bjsports-2016-096669
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

German translation and content validation of the OSTRC Questionnaire on overuse injuries and health problems

Abstract: ObjectiveThe aim of this study was to translate, culturally adapt and validate the Oslo Sports Trauma Research Centre (OSTRC) Questionnaire on Health Problems into the German context.MethodsA slightly modified back-translation method was used to translate the questionnaire. Validation was done in 24 high-level Paralympic athletes followed over 20 consecutive weeks.ResultsThe translated version of the questionnaire showed a very high internal consistency and good test–retest reliability (Cronbach's α 0.92, intr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2

Citation Types

6
41
0
1

Year Published

2016
2016
2021
2021

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 47 publications
(48 citation statements)
references
References 27 publications
6
41
0
1
Order By: Relevance
“…This emphasizes the importance of adaptations of surveillance systems to the specific sport population, here Paralympic athletes’ various and complex impairments. Thus, the use of questionnaires developed for able-bodied athletes cannot directly be transferred to Paralympic athletes without specific adaptations, such as, for example, visual impairments [ 35 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This emphasizes the importance of adaptations of surveillance systems to the specific sport population, here Paralympic athletes’ various and complex impairments. Thus, the use of questionnaires developed for able-bodied athletes cannot directly be transferred to Paralympic athletes without specific adaptations, such as, for example, visual impairments [ 35 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…For the 12‐month prospective data collection, the Oslo Sports Trauma Research Centre (OSTRC) questionnaire on health problems was used 24 . We strictly followed the recommendations and definitions of the original version, 24 and applied the exact wording of its German version that was translated by a modified back‐translation procedure and validated by classical test theory methods in an earlier study 35 …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Data were analysed following the original outline of Clarsen et al 15 and further research that has applied the OSTRC questionnaire. 17 21 …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%