Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
Background Managing noncommunicable diseases effectively requires continuous coordination and monitoring, often facilitated by eHealth technologies like mobile health (mHealth) apps. The end-user version of the Mobile Application Rating Scale is a valuable tool for assessing the quality of mHealth apps from the user perspective. However, the absence of a French version restricts its use in French-speaking countries, where the evaluation and regulation of mHealth apps are still lacking, despite the increasing number of apps and their strong relevance in health care. Objective This study aims to translate and culturally adapt a French version of the user Mobile Application Rating Scale (uMARS-F) and to test its overall and internal reliability. Methods Cross-cultural adaptation and translation followed the universalist approach. The uMARS-F was evaluated as part through a cohort study using the French mHealth app “MonSherpa” (Qare). Participants were French-speaking adults with Apple or Android phones, excluding those with difficulty understanding French, prior app use, or physical limitations. They assessed the app using the uMARS-F twice (T1 and T2) 1 week apart. Scores for each section and overall were assessed for normal distribution using the Shapiro-Wilk test and presented as mean (SD), and potential floor or ceiling effects were calculated accordingly. Overall reliability was evaluated using intraclass correlation coefficients and internal reliability using Cronbach α. Concordance between the 3 subscales (objective quality, subjective quality, and perceived impact), 4 sections, and 26 items at T1 and T2 was evaluated using the paired t test (2-tailed) and Pearson correlation. Results In total, 167 participants assessed the app at both T1 and T2 (100% compliance). Among them, 49.7% (n=83) were female, and 50.3% (n=84) were male, with a mean age of 43 (SD 16) years. The uMARS-F intraclass correlation coefficients were excellent for objective quality (0.959), excellent for subjective quality (0.993), and moderate for perceived impact (0.624). Cronbach α was good for objective quality (0.881), acceptable for subjective quality (0.701), and excellent for perceived impact (0.936). The paired t tests (2-tailed) demonstrated similar scores between the 2 assessments (P>.05), and the Pearson correlation coefficient indicated high consistency in each subscale, section, and item (r>0.76 and P<.001). The reliability and validity of the measures were similar to those found in the original English version as well as in the Spanish, Japanese, Italian, Greek, and Turkish versions that have already been translated and validated. Conclusions The uMARS-F is a valid tool for end users to assess the quality of mHealth apps in French-speaking countries. The uMARS-F used in combination with the French version of the Mobile Application Rating Scale could enable health care professionals and public health authorities to identify reliable, high-quality, and valid apps for patients and should be part of French health care education programs.
Background Managing noncommunicable diseases effectively requires continuous coordination and monitoring, often facilitated by eHealth technologies like mobile health (mHealth) apps. The end-user version of the Mobile Application Rating Scale is a valuable tool for assessing the quality of mHealth apps from the user perspective. However, the absence of a French version restricts its use in French-speaking countries, where the evaluation and regulation of mHealth apps are still lacking, despite the increasing number of apps and their strong relevance in health care. Objective This study aims to translate and culturally adapt a French version of the user Mobile Application Rating Scale (uMARS-F) and to test its overall and internal reliability. Methods Cross-cultural adaptation and translation followed the universalist approach. The uMARS-F was evaluated as part through a cohort study using the French mHealth app “MonSherpa” (Qare). Participants were French-speaking adults with Apple or Android phones, excluding those with difficulty understanding French, prior app use, or physical limitations. They assessed the app using the uMARS-F twice (T1 and T2) 1 week apart. Scores for each section and overall were assessed for normal distribution using the Shapiro-Wilk test and presented as mean (SD), and potential floor or ceiling effects were calculated accordingly. Overall reliability was evaluated using intraclass correlation coefficients and internal reliability using Cronbach α. Concordance between the 3 subscales (objective quality, subjective quality, and perceived impact), 4 sections, and 26 items at T1 and T2 was evaluated using the paired t test (2-tailed) and Pearson correlation. Results In total, 167 participants assessed the app at both T1 and T2 (100% compliance). Among them, 49.7% (n=83) were female, and 50.3% (n=84) were male, with a mean age of 43 (SD 16) years. The uMARS-F intraclass correlation coefficients were excellent for objective quality (0.959), excellent for subjective quality (0.993), and moderate for perceived impact (0.624). Cronbach α was good for objective quality (0.881), acceptable for subjective quality (0.701), and excellent for perceived impact (0.936). The paired t tests (2-tailed) demonstrated similar scores between the 2 assessments (P>.05), and the Pearson correlation coefficient indicated high consistency in each subscale, section, and item (r>0.76 and P<.001). The reliability and validity of the measures were similar to those found in the original English version as well as in the Spanish, Japanese, Italian, Greek, and Turkish versions that have already been translated and validated. Conclusions The uMARS-F is a valid tool for end users to assess the quality of mHealth apps in French-speaking countries. The uMARS-F used in combination with the French version of the Mobile Application Rating Scale could enable health care professionals and public health authorities to identify reliable, high-quality, and valid apps for patients and should be part of French health care education programs.
BACKGROUND Non-communicable diseases represent a major global health burden, causing 74% of all deaths worldwide. Effective management of these diseases requires ongoing coordination and monitoring, often facilitated by e-health technologies such as mobile health (mHealth) applications. The end-user Mobile Application Rating Scale (uMARS) is a valuable tool for assessing the quality of mHealth apps from a user perspective, but it is not currently available in French despite it is the5th most spoken language worldwide. This lack of a French version limits the tool's use in French-speaking countries, where mHealth app evaluation and regulation remain insufficiently addressed although the growing number of applications and a high level of interest in their importance for healthcare. OBJECTIVE This study aims to translate, culturally adapt a French version of the uMARS (uMARS-F) and to test its overall and internal reliability. METHODS Cross-cultural adaptation and translation were carried out with the universalist approach. The uMARS-F evaluation was performed using the MonSherpa application. One hundred sixty-seven participants assessed the app using the uMARS-F twice (T1 and T2) one week apart. Summary scores for each section and overall were assessed for normal distribution using the Shapiro-Wilk test, and means, standard deviations and potential floor or ceiling effects were calculated accordingly. Overall reliability was evaluated using Intraclass Correlation Coefficients (ICCs) and internal reliability using Cronbach’s Alpha. Concordance between the 3 subscales (objective quality, subjective quality, and perceived Impact), 4 sections and 26 items at T1 and T2 was evaluated using the Paired t-test and Pearson correlation coefficient. RESULTS The uMARS-F ICCs were excellent for objective quality (0.959), excellent for subjective quality (0.993) and moderate for perceived Impact (0.624). Cronbach’s alpha was good for objective quality (0.881), acceptable for subjective quality (0.701) and excellent for perceived impact (0.936). The paired t-tests demonstrated similar scores between the two assessments (P>0.05) and the Pearson Correlation coefficient indicated high consistency in each subscale, section and item (r>0.76 and P<0.001). Reliability and validity of the measures were similar to those found in the original English version, as well as in the Spanish, Japanese, Italian, Greek, and Turkish versions that have already been translated and validated. CONCLUSIONS The uMARS-F is a valid tool for end-users to assess the quality of mHealth apps in French-speaking countries. French app developers and researchers could use the uMARS-F to evaluate the end-user perspective and improve the quality of mHealth apps before their market launch or after introduction of new functionalities. The uMARS-F used in combination with the MARS-F could now enable healthcare professionals and public health authorities to identify reliable, high quality and valid apps for the patients, and should be part of French healthcare education programs in the future.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.