Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
Transnational families manage complex language dynamics, with multifaceted linguistic practices representing a key aspect in shaping communication among family members, where balancing heritage and host country languages impacts both cultural preservation and integration into a new society. The situation complicates when multilingual and multicultural families relocate to a country with a new majority language, while maintaining ties to their original society. This study analyzes language ideologies of seven transnational participants who were repatriated to Israel from post-Soviet states (PSS) during childhood and decades later relocated to Finland with their children. The study based on the data gathered through semi-structured interviews addresses two key questions: What are the language ideologies held by Israeli Generation 1.5 parents in transnational multilingual families residing in Finland? What are the parental language beliefs concerning their and their children's social integration in Finland? Thematic data analysis reveals parents' efforts to balance multiple languages, driven by their overwhelmingly positive views on their children's multilingualism. The language choices impact language acquisition and maintenance, while also preserving old social connections and building new ones for the entire family. Findings highlight key factors shaping parental ideologies on language transmission, multilingualism, code-switching, and integration, mostly influenced by personal convenience and practicality. This study presents a novel perspective on the language ideologies of multilingual parents. By examining individual parental beliefs and attitudes toward each language involved, it identifies recurring collective ideologies regarding multilingualism overall and each specific language, thus enriching discussions on linguistic diversity and multicultural integration in transnational contexts. Additionally, informing policymakers about the linguistic challenges encountered by transnational multilingual families can facilitate the promotion of inclusive educational practices and foster cultural awareness initiatives, thus contributing to the creation of a more equitable and supportive environment for such families managinglinguistic diversity.
Transnational families manage complex language dynamics, with multifaceted linguistic practices representing a key aspect in shaping communication among family members, where balancing heritage and host country languages impacts both cultural preservation and integration into a new society. The situation complicates when multilingual and multicultural families relocate to a country with a new majority language, while maintaining ties to their original society. This study analyzes language ideologies of seven transnational participants who were repatriated to Israel from post-Soviet states (PSS) during childhood and decades later relocated to Finland with their children. The study based on the data gathered through semi-structured interviews addresses two key questions: What are the language ideologies held by Israeli Generation 1.5 parents in transnational multilingual families residing in Finland? What are the parental language beliefs concerning their and their children's social integration in Finland? Thematic data analysis reveals parents' efforts to balance multiple languages, driven by their overwhelmingly positive views on their children's multilingualism. The language choices impact language acquisition and maintenance, while also preserving old social connections and building new ones for the entire family. Findings highlight key factors shaping parental ideologies on language transmission, multilingualism, code-switching, and integration, mostly influenced by personal convenience and practicality. This study presents a novel perspective on the language ideologies of multilingual parents. By examining individual parental beliefs and attitudes toward each language involved, it identifies recurring collective ideologies regarding multilingualism overall and each specific language, thus enriching discussions on linguistic diversity and multicultural integration in transnational contexts. Additionally, informing policymakers about the linguistic challenges encountered by transnational multilingual families can facilitate the promotion of inclusive educational practices and foster cultural awareness initiatives, thus contributing to the creation of a more equitable and supportive environment for such families managinglinguistic diversity.
This article presents a multifaceted portrait of immigrants to Germany from the post-Soviet states. The article traces the paths of two families over the course almost of a third of a century after immigration, focusing on language use and integration into the new environment. In-depth interviews conducted at various stages of the integration process and age-appropriate tests served as research material. The content, text, and lexical analyses, as well as a linguistic biography method, were used. The research included four generations of Russian Germans and Jews in each family. Russophones in Germany have not had an easy time integrating but, ultimately, have a positive attitude toward their adoptive country. The results show that the German language became the primary means of communication outside the family and partly within the family where Russian dominates among the second and third generations. The oldest generation (great-grandfathers and great-grandmothers) were fluent in German to some extent; those who moved at the age of 20–40 learned it sufficiently for their jobs; their children studied in German preschools and schools and became completely bilingual; and the great-grandchildren were born in Germany. The younger generations have fully integrated into German society, although strong connections with locals exist among the older generations too. Proficiency in the Russian language is still maintained even among the great-grandchildren’s generation, although not to the same extent as among the generation of young parents.
In today’s globalized world, more children are born to parents who speak two or more languages between them. These families manage complex language dynamics, with diverse language practices influencing communication among family members. The complexity intensifies when multilingual and multicultural parents move with their children to a country with a new majority language, while keeping connections to their original society. In such cases, balancing heritage and host country languages affects both cultural preservation and integration into a new society. Based on semi-structured interviews with seven Generation 1.5 Russian–Hebrew bilingual parents living in Finland, this paper explores their strategies for managing their children’s multilingual development. The study poses two key questions: What are the language management strategies reported by the parents? What are the major challenges these parents face in maintaining heritage Russian and Hebrew languages in Finland? Thematic data analysis using ATLAS.ti software highlights the parents’ persistent commitment to maintaining multilingualism within their families, focusing on preserving existing social connections and fostering new ones for the entire family. The findings reveal key aspects of parental language management, parental involvement and home environments, along with reported challenges, both personal and institutional, in maintaining Hebrew and Russian as heritage languages in Finland. This study offers a new perspective on language management strategies in multilingual families, handling a less-explored language combination. By analyzing individual language management approaches, this study reveals common strategies used to support multilingualism and balance heritage languages with those of a new environment, thereby contributing to discussions on linguistic diversity and multicultural integration in transnational settings.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.