2007
DOI: 10.1163/15734218-00302008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

How did Persian and Other Western Medical Knowledge Move East, and Chinese West? A Look at the Role of Rashīd al-Dīn and Others

Abstract: The name of Rashīd al-Dīn (1247-1317) is associated with the transmission of considerable medical lore from China to Mongol Iran and the Islamic World. In fact, Rashīd al-Dīn was only at one end of the exchange, and while Chinese medical knowledge, including lore about pulsing and the Chinese view of anatomy, went west, Islamic medical knowledge went east, where Islamic medicine became the preferred medicine of the Mongol elite in China. The paper traces this process and considers who may have been involved an… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
5
0
2

Year Published

2010
2010
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(7 citation statements)
references
References 4 publications
0
5
0
2
Order By: Relevance
“…99 Allsen 2001, pp. 141-60;Buell 2007. 100 We refer the interested reader to Amar and Lev (forthcoming a) for such a study.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…99 Allsen 2001, pp. 141-60;Buell 2007. 100 We refer the interested reader to Amar and Lev (forthcoming a) for such a study.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…25 Pomata noted in her 2013 article that earlier scholarship had established the recipe as a good medium for global trade and exchange of knowledge across Eurasia. 1 For example, how foreign medicines traveled along the Silk Road to medieval China, 26 how medical knowledge went between China and the Arab world in the late medieval period, 27 the role of Islamic pharmacy in exchanges between the Mamluk and Mongol Realms, 28 and the story of how European recipes for the panacea Theriac traveled to early modern China. 29 What we sought to do differed in that we applied the method of a "distant reading of an epistemic genre" (Note 5) to determine that the Chinese, Arabic, and Latinate cultures all had specific terms to differentiate standardized recipeformulas (derived usually from a canonical text) from individually tailored recipe-prescriptions (embedded in a specific clinical context).…”
Section: Cross-cultural History Of Medicinementioning
confidence: 99%
“…Tanksukname-i İlhan (Tansuqnamah) is a Persian compilation of a classical Chinese medical text (Mai Jing) written by Wang Shu He (201 BCE-280 BCE) and is the earliest translation of Chinese medical manuscripts to appear in the West. 17 The book was prepared by Rashid al-Din Fadlallah (1247-1318) who was the prime minister of Ghazan Khan (ie, the King of the Ilkhans). Medical historians have stated that the reign of Ilkhanate and its powerful minister…”
Section: History Of Cauterisationmentioning
confidence: 99%