2023
DOI: 10.3828/jrs.2023.16
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cinéma-monde and subtitling

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 17 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…It is certainly true that "creativity is a continuum and requires intent" (Pedersen, 2022, p. 10); even those subtitles that are presented more plainly in terms of their visual style may display forms of creativity or experimentation in terms of their linguistic content. Multilingual films, and particularly those that are part-subtitled, also challenge ideas about subtitles being an "afterthought" (Romero-Fresco, 2019) as they are typically borne with the idea to make a film in multiple languages, and thus integrated into the film's overall narrative structure (O'Sullivan, 2011; Langer Rossi, 2019; Leveridge & Mével, 2023). Of course, on a purely technical level, it is problematic to attempt to separate subtitles from the images, soundtrack and other channels of semiotic information with which they interrelate, and, therefore, the mechanical functions of subtitling from the creative processes of text production and reception.…”
Section: Terminological Concernsmentioning
confidence: 99%
“…It is certainly true that "creativity is a continuum and requires intent" (Pedersen, 2022, p. 10); even those subtitles that are presented more plainly in terms of their visual style may display forms of creativity or experimentation in terms of their linguistic content. Multilingual films, and particularly those that are part-subtitled, also challenge ideas about subtitles being an "afterthought" (Romero-Fresco, 2019) as they are typically borne with the idea to make a film in multiple languages, and thus integrated into the film's overall narrative structure (O'Sullivan, 2011; Langer Rossi, 2019; Leveridge & Mével, 2023). Of course, on a purely technical level, it is problematic to attempt to separate subtitles from the images, soundtrack and other channels of semiotic information with which they interrelate, and, therefore, the mechanical functions of subtitling from the creative processes of text production and reception.…”
Section: Terminological Concernsmentioning
confidence: 99%