2019
DOI: 10.46538/hlj.16.3.2
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“I’m a Heritage Speaker of the Damascene Dialect of Arabic”: Negotiating the Identity Label of Arabic Heritage Language Learner

Abstract: Utilizing an ecological perspective of heritage language learner (HLL) identity (Hornberger & Wang, 2008), this study investigates how an underexamined group within HLL studies—language learners with diverse ties to the Arabic language—perceive the label of HLL and how they position themselves and their classmates relative to this label during interviews and in an advanced Arabic language classroom. I draw on interview, observational, and videotaped classroom interaction data collected as part of a larger … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(1 citation statement)
references
References 32 publications
(57 reference statements)
0
1
0
Order By: Relevance
“…For instance, Modern Standard Arabic (MSA) is mainly a written language used in formal situations or in media broadcasts, while local variants of the various regional Arabic dialect groups are preferred in daily oral communication. Therefore, there has been some debate on whether Arabic as a heritage language should take the form of local variants or of MSA (Nic Craith 2006, Hillman 2019. Indeed, few programmes of colloquial Arabic as heritage language have actually been successfully received by users (Caubet 2001: 268).…”
Section: Dynamics Of Re-standardisation In a Transnational Context: Amentioning
confidence: 99%
“…For instance, Modern Standard Arabic (MSA) is mainly a written language used in formal situations or in media broadcasts, while local variants of the various regional Arabic dialect groups are preferred in daily oral communication. Therefore, there has been some debate on whether Arabic as a heritage language should take the form of local variants or of MSA (Nic Craith 2006, Hillman 2019. Indeed, few programmes of colloquial Arabic as heritage language have actually been successfully received by users (Caubet 2001: 268).…”
Section: Dynamics Of Re-standardisation In a Transnational Context: Amentioning
confidence: 99%