В настоящей статье изучаются поэтические принципы и функции двух типов структурно-семантической логики, влияющей на возникновение текстовой динамики в «Двойнике». Парадоксально, что главная линия развития сводится к структуре высокой повторяемости рекуррентных / рекурсивных фигурирований стабильных нарративных единиц, мотивов, лексических элементов текста. Их постоянное возвращение (см. события, характерные черты персонажа, семантические признаки, компоненты устойчивых фразеологических выражений) создает впечатление модели неизменного мира, в котором не происходит никаких смен. Такой феномен можно условно назвать динамикой рекуррентности под знаком статичности. Транспозиционная динамика, с другой стороны, определяется в качестве второго направления текстового развертывания, формирующего механизм порождения смысла. Транспозиция в данной работе понимается в широком смысле, со специальным сосредоточением на 1) трансфигурации и проек\xD1\x86ии смысла путем сдвига от однородности семантических признаков к наделению означающих или означаемых новыми признаками (проблема референтности); 2) процессах семантической интеграции, касающейся включения мелких смысловых единиц в более крупные формации (семантический признак → мотив → литературный персонаж).
Цель статьи состоит в выяснении взаимоотношения (своеобразной интеракции) двух типов динамики. Рассматриваемое смысловое образование, воплощаемое в минимальной единице моторной (моторно-словесной) «экспрессии» Голядкина, обладает двойной ориентацией, основанной на корреляции движения и остановки, которую В. B. Виноградов интерпретировал в своей знаменитой работе. С точки зрения объекта изучения в настоящей статье указанная нарративная и лингвистическая единица подвергается толкованию в качестве рекурсивной пары мотивов, обладающей особенной способностью перевоплощаться путем транспозиции. Применением метода «close reading» в пятой главе повести, где появляется двойник господина Голядкина, подробно продемонстрировано, как транспозиция действует в рамках процесса смысловых интеграций. Значение мотива врага претерпевает сдвиг от смысла человеческого врага к смыслу петербургской погоды и человеческой судьбы как новых субъектов. Они ассоциируются с мифологией и литературной культурой (интертексты), подводящими к толкованию личности Голядкина. Образ главного героя проецируется на его двойника многими семантическими признаками. «Тоскливая побежка» в смысле столкновения Голядкина с самим собой представляет его в качестве прозревающего героя, который как л\xD0\xB8тературный персонаж развивается постепенно, включением в этот процесс и образ двойника как транспозицию фигуры, также представляющей собой динамическое смысловое образование. Соотношение Голядкина и его двойника в аспекте проблемы первичности и вторичности поставлено также в контекст семиотики Пирса.
The paper examines the poetic principles and functions of two sorts of structural-semantic logic influencing the emergence of textual dynamics in The Double. Paradoxically, the main developmental line consists in a highly repetitive structure of permanent reiteration of fixed narrative units, motifs, and lexical items in the text. Their constant recurrence (cf. events, character traits, semantic attributes, and elements of stable idiomatic phrases) creates the impression of a static world model in which no changes occur. This may be called recursive dynamics under the sign of a static state. Transpositional dynamics, on the other hand, can be regarded as the second direction of the textual developmental movement, producing the mechanism for meaning-generation. Transposition is interpreted broadly, in the paper, with a special accent on 1) meaning transfigurations and projections through the shift from the uniformity of semantic attributes to the acquiring of new attributes by the signifier or the signified (the problem of reference); 2) processes of semantic integration concerning the inclusion of smaller semantic units into larger ones (semantic attribute → motif → character figure).
The purpose of the paper is to clarify the reciprocity (the special interaction) of the two types of dynamics. The semantic formation under scrutiny embodied by the smallest unit of Golyadkin’s motoric-verbal expression has a double orientation based on the correlation of motion and stop interpreted by V. Vinogradov in his famous study. From the perspective of the paper’s research object, this narrative and linguistic unit is examined as a recursive motif pair with a special capacity of transformation through transposition. It is demonstrated in detail, within the close reading of the fift h chapter, where Golyadkin’s double appears, how transposition works through a process of semantic integrations. The meaning of enemy is shift ed from human rivals to Petersburg weather and human fate as new subjects, associated with mythology and literary culture (intertexts), leading up to the interpretation of Golyadkin’s personality. The protagonist’s figure is projected upon his double through many semantic attributes. The “melancholy flight” as his encounter with himself presents him as an awakening hero, who as a character is developed gradually, including his double as his figure-transposition which also embodies a dynamic semantic pattern. The correlation of Golyadkin and his double in the context of firstness and secondness is also put into the context of Peircean semiotics.