2008
DOI: 10.7202/017982ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

In and Off the Show: Co-constructing ‘invisibility’ in an Interpreter-Mediated Talk Show Interview1

Abstract: This paper examines how participants in an interpreter-mediated televised interview communicate involvement in a shared event. It takes as a case in point an interview where Michail Gorbachev, accompanied by his interpreter Pavel Palazchenko, appear on the ALL TALK show, hosted by the BBC journalist Clive Anderson. Detailed analysis of the interview demonstrates how the interpreter’s physical presence helps shape a shared image of him as someone “just translating.” It is suggested, that the efficiency by which… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
20
0

Year Published

2010
2010
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 97 publications
(20 citation statements)
references
References 17 publications
0
20
0
Order By: Relevance
“…The use of interpreters in clinical interaction has also been in focus in research on medical education, e.g., in practising the communication skills of medical students (Lau et al 2001). Whereas studies of the kind referred to above provide important insights into medical interpreting in terms of perceptions, viewpoints and reported experiences, few studies have been qualitative in nature, highlighting the actual practices of participants in situ on a moment-by-moment basis, demonstrating what is being done during an interpreted event (However, see Angelelli 2003Angelelli , 2004Bolden 2000;Bridges et al 2011;Hsieh 2009;Raymond 2014;Wadensjö 1993Wadensjö , 1998Wadensjö , 2002Wadensjö , 2008. The work by Bolden (2000), and Raymond (2014) are especially close to the scope of the present article, since both sources utilize CA in order to explore instances in which the interpreter is an active collaborator in the mediated encounter, either as an Bepistemic broker^ (Raymond 2014), or in terms of acting out of assumptions on what is medically relevant at a specific point of talk (Bolden 2000).…”
Section: Interpreting In Medical Settingsmentioning
confidence: 96%
See 1 more Smart Citation
“…The use of interpreters in clinical interaction has also been in focus in research on medical education, e.g., in practising the communication skills of medical students (Lau et al 2001). Whereas studies of the kind referred to above provide important insights into medical interpreting in terms of perceptions, viewpoints and reported experiences, few studies have been qualitative in nature, highlighting the actual practices of participants in situ on a moment-by-moment basis, demonstrating what is being done during an interpreted event (However, see Angelelli 2003Angelelli , 2004Bolden 2000;Bridges et al 2011;Hsieh 2009;Raymond 2014;Wadensjö 1993Wadensjö , 1998Wadensjö , 2002Wadensjö , 2008. The work by Bolden (2000), and Raymond (2014) are especially close to the scope of the present article, since both sources utilize CA in order to explore instances in which the interpreter is an active collaborator in the mediated encounter, either as an Bepistemic broker^ (Raymond 2014), or in terms of acting out of assumptions on what is medically relevant at a specific point of talk (Bolden 2000).…”
Section: Interpreting In Medical Settingsmentioning
confidence: 96%
“…The approach to interpreting with which the present study aligns is a dialogical one (Wadensjö 1993(Wadensjö , 1998(Wadensjö , 2002(Wadensjö , 2008, where the interpreter is viewed as an active agent, whose actions are dependent on the interplay with and between interlocutors and the environment. This is a perspective that differs from the traditional notion of interpreters functioning as neutral message transmitters (See Angelelli 2003Angelelli , 2004Hsieh 2009, for discussions).…”
Section: Interpreting In Medical Settingsmentioning
confidence: 97%
“…Such side-sequences were often initiated as other-repair, either by the interpreter or by somebody else, and had to do with trouble in speaking, hearing or understanding (Schegloff et al 1977). In this role the interpreter occupies the position of a primary participant who initiates or contributes to a subordinate activity that is inserted into the jointly focused interaction (Wadensjö 2008). An example of a repair-initiated sequence is given in (1) where the caseworker asks about the relatives the girl stayed with back in her home country.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 97%
“…In the present study we use a qualitative method when focusing on side-sequence talk. We chose a discourse analytic approach since this method views naturally occurring talk as social interaction and as communicative events in which content and social relations are negotiated and determined (Wadensjö 2008). The analysis is based on ethnographic background information and on an analysis of the actual discourse.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation