2015
DOI: 10.14746/psj.2015.29.10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Indonezyjskie i polskie idiomy – w poszukiwaniu ekwiwalentów tłumaczeniowych

Abstract: This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with particular emphasis on their image components. The research material comes from general and specialized (phraseological) dictionaries of both languages. The objective is to assign Polish translation equivalents to selected Indonesian idioms. As no text corpora or translation series are available for Indonesian and Polish, the investigation is limited to systemic (lexicological) equivalence. The analysis of the Po… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…This is so large (the neutral Indonesian construction contains the theonym included in the bismillah invocation formula; the Polish construction is a vulgar phrase) that this equivalent ought to be classified as a dubious translation. Similar problems have often appeared in works on the equivalence of Indonesian-Polish discrete units (Wiatrowski 2014(Wiatrowski , 2015b(Wiatrowski , 2015c(Wiatrowski , 2015d(Wiatrowski , 2015e, 2015f, 2016.…”
Section: Certain Problems Of Indonesian-polish Contrastive Phraseologymentioning
confidence: 66%
“…This is so large (the neutral Indonesian construction contains the theonym included in the bismillah invocation formula; the Polish construction is a vulgar phrase) that this equivalent ought to be classified as a dubious translation. Similar problems have often appeared in works on the equivalence of Indonesian-Polish discrete units (Wiatrowski 2014(Wiatrowski , 2015b(Wiatrowski , 2015c(Wiatrowski , 2015d(Wiatrowski , 2015e, 2015f, 2016.…”
Section: Certain Problems Of Indonesian-polish Contrastive Phraseologymentioning
confidence: 66%