2016
DOI: 10.7557/1.5.2.3850
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Information structure and its syntactic manifestation in Spanish: facts and proposals

Abstract: ABSTRACT. This article presents the main facts about how information structure is syntactically codified in Spanish, with particular attention to the syntax of topics and foci. These facts will be used to assess whether cartographic and minimalist approaches can, in their pure version, account precisely for this set of facts in a predictive way. We discuss the taxonomy of topics and foci, the evidence for their syntactic position, their A'-movement properties, the asymmetries between left-and right-dislocated … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(3 citation statements)
references
References 51 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…Although some researchers have argued that Spanish can realize focus through various linguistic means, including prosody (Casielles-Suárez 2004; Olarrea 2012), the general claim is that information focus is marked via syntactic movement of non-focal constituents that leaves the focus element in sentence-final position (Bolinger 1954;Contreras 1978;Zubizarreta 1998;1999;Büring & Gutiérrez-Bravo 2001;Costa 2001;Samek-Lodovici 2001;Gutiérrez-Bravo 2002;Domínguez 2004;Ortega-Santos 2006;Gutiérrez-Bravo 2008;Büring 2009;Leonetti 2014;Fábregas 2016;Escandell Vidal & Leonetti 2019). Under this view, which has largely been based on introspective judgments, (5b) is felicitous but (5a) is not.…”
Section: Focus Realization In Spanish: Theoretical Insightsmentioning
confidence: 99%
“…Although some researchers have argued that Spanish can realize focus through various linguistic means, including prosody (Casielles-Suárez 2004; Olarrea 2012), the general claim is that information focus is marked via syntactic movement of non-focal constituents that leaves the focus element in sentence-final position (Bolinger 1954;Contreras 1978;Zubizarreta 1998;1999;Büring & Gutiérrez-Bravo 2001;Costa 2001;Samek-Lodovici 2001;Gutiérrez-Bravo 2002;Domínguez 2004;Ortega-Santos 2006;Gutiérrez-Bravo 2008;Büring 2009;Leonetti 2014;Fábregas 2016;Escandell Vidal & Leonetti 2019). Under this view, which has largely been based on introspective judgments, (5b) is felicitous but (5a) is not.…”
Section: Focus Realization In Spanish: Theoretical Insightsmentioning
confidence: 99%
“…In addition, with respect to the prosodic configuration of (81), XP NA and V2 cannot be separated by an interruption in phonation. This behaviour has been pointed out by Fábregas (2016) for cases of focalisation in general Spanish. As the minimal pair in (82) indicates, there cannot exist a prosodic break (as represented by comma in (82b)) between the focalised constituent and the verb.…”
Section: A' Movement In Cp2mentioning
confidence: 59%
“…What, then, are the additional or concomitant requirements that license FF and that inherently associates with this configuration? As mentioned, a long-standing view is that in Romance, FF marks contrastive or corrective focus, whereby the focus constituent clearly contrasts with a salient alternative, which can be expressed in a negative tag (see Benincà 1988, López 2009, Fábregas 2016 Una tigre abbiamo visto, non un leone. (It.)…”
Section: Focus Fronting (Ff)mentioning
confidence: 99%