“…When trying to express an action or process involving an agent and a patient, speakers of English are faced with a choice between two basic options, the active and the passive voice, as in (1) and (2) respectively: - My boss has hired John as her new assistant.
- John has been hired by my boss as her new assistant.
While the active sentence in (1) displays an agent + patient word order, the long passive (or passive with an overt agent, see Biber et al 1999: 154) illustrated in (2) serves as a reversing-order strategy, yielding the opposite arrangement of constituents, patient + agent 2 . Other strategies, such as topicalisations and left-dislocations, are available in English to alter the basic configuration of linear order, but they differ from passives in being clearly more marked from both a pragmatic and a stylistic point of view, mostly because they result in deviation from the basic SV(O) order (see Siewierska 1984: 234−6; Maslova & Bernini 2006: 113, Sornicola 2006: 392). As for short passives, they are in fact a more frequent alternative to the active than long passives, accounting for more than 80 per cent of all passive constructions in Svartvik (1966: 141), 86 per cent in Biber et al (1999: 938), and more than 88 per cent in my own corpus here (see table 2).…”