2017
DOI: 10.1017/s0266078417000232
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Is ‘NBA’ Chinese or English?

Abstract: In recent years, the use of foreign loanwords in Chinese has increased significantly. It has been estimated that there are currently about 3,000 foreign words in Chinese, most of which are related to English (Zhang, 2006). Of these, more than 500 words are frequently used, together with their abbreviations and translations. In response to this situation, the Chinese government established the Inter-ministerial Joint Meeting on Chinese Language Translation and Writing Specifications (IJM-CLTWS) in 2012, consist… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2021
2021

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 4 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…In this study, the performance statistics and economic indicators used to estimate team values were chosen according to literature. Papers included population [ 8 , 9 ], GDP [ 10 , 11 ], total assists [ 12 , 13 ], revenue [ 14 ], allstar [ 15 ], winning percentage [ 16 ], championship [ 17 ], total points [ 18 ], total turnover [ 19 ], home attendance [ 20 ], key player [ 1 , 21 ], team value [ 1 , 2 ] in their statistical analysis. Therefore, we considered the variables that can potentially affect the team values by evaluating the literature.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In this study, the performance statistics and economic indicators used to estimate team values were chosen according to literature. Papers included population [ 8 , 9 ], GDP [ 10 , 11 ], total assists [ 12 , 13 ], revenue [ 14 ], allstar [ 15 ], winning percentage [ 16 ], championship [ 17 ], total points [ 18 ], total turnover [ 19 ], home attendance [ 20 ], key player [ 1 , 21 ], team value [ 1 , 2 ] in their statistical analysis. Therefore, we considered the variables that can potentially affect the team values by evaluating the literature.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…They are frequently and widely used by Chinese netizens:打 call is the top one annual Chinese internet neologism in 2017, hold 住 is the top one annual Chinese internet neologism in 2011, and word 哥 is the ninth top annual Chinese internet neologism in 2016, according to the report from official weibo i of the journal yaowen jiaozi. Through the lens of internet neologisms we can observe the behaviour of netizens, the thought change of the netizens, the internet culture change and even the Zeitgeist of an era so that the internet neologisms have attracted the eyes of the scholars (Roigmarí n, 2016;Zhou & Shu, 2017;Zhang, 2017;Xu & Tian, 2017).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although English loanwords in Chinese have received much attention, especially among Chinese scholars (e.g. Zhou & Jiang, 2004; Xu & Tian, 2017), the contribution of Chinese to English vocabulary yields fewer studies. Up to now, most studies about Chinese borrowings relied on different kinds of dictionaries, rather than journals or newspapers.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%